1 00:00:23,518 --> 00:00:25,518 Este é o Oceano Pacífico, 2 00:00:25,519 --> 00:00:28,519 poucas centenas de quilômetros a nordeste da Austrália. 3 00:00:28,520 --> 00:00:31,520 Membros do Exército Revolucionário de Bougainville (BRA) 4 00:00:31,521 --> 00:00:35,655 enchem seus barcos com os necessários suprimentos de remédios e combustível, 5 00:00:35,656 --> 00:00:38,656 e se preparam para sair das Ilhas Salomão para casa. 6 00:00:39,052 --> 00:00:42,052 Mas antes de tudo, há uma oração pedindo uma viagem segura. 7 00:00:51,350 --> 00:00:55,350 Suas preces, eu sei, serão necessárias porque a casa destes guerrilheiros do BRA 8 00:00:55,351 --> 00:00:58,351 é a pouco conhecida ilha de Bougainville. 9 00:00:58,352 --> 00:01:01,452 onde eles estão lutando uma guerra de independência ainda menos conhecida, 10 00:01:01,453 --> 00:01:02,453 com Papua Nova Guiné. 11 00:01:04,489 --> 00:01:07,000 Por sete anos, Papua Nova Guiné fez um bloqueio à ilha; 12 00:01:07,001 --> 00:01:09,600 seus barcos armados e helicópteros patrulham estas águas 13 00:01:09,601 --> 00:01:11,800 com ordens de atirar para matar. 14 00:01:11,801 --> 00:01:15,800 Isto significa que temos uma janela de três horas para voltar. 15 00:01:15,801 --> 00:01:19,200 Eu estou aqui porque a Inglaterra também é responsável por esta guerra. 16 00:01:19,201 --> 00:01:22,200 Foi a enorme mina que uma empresa britânica cavou em Bougainville 17 00:01:22,201 --> 00:01:23,800 que provocou a luta. 18 00:01:23,801 --> 00:01:26,800 E foi a alteração irresponsável das fronteiras, por parte da Inglaterra, 19 00:01:26,801 --> 00:01:28,801 um século atrás, que transformou a luta em guerra. 20 00:01:31,301 --> 00:01:34,800 Invadir a fronteira, enquanto entramos no espaço marítimo de Papua Nova Guiné: 21 00:01:34,801 --> 00:01:37,100 parece ser o pior lugar possível para fazê-lo. 22 00:01:37,101 --> 00:01:40,000 Eu procurava por barcos armados no horizonte, 23 00:01:40,001 --> 00:01:41,400 sabendo que estávamos carregando tanto combustível 24 00:01:41,402 --> 00:01:44,300 que apenas uma bala perdida seria suficiente para nos explodir. 25 00:01:47,800 --> 00:01:50,500 O horizonte, entretanto, permaneceu sereno. 26 00:01:50,600 --> 00:01:52,800 Esta é uma rota que já custou muitas vidas, 27 00:01:52,801 --> 00:01:55,800 é o único canal de Bougainville para o mundo exterior. 28 00:01:55,801 --> 00:02:00,500 É também a única entrada para o mais longo e sangrento conflito do Pacífico, 29 00:02:00,501 --> 00:02:02,500 desde a Segunda Guerra Mundial. 30 00:02:06,200 --> 00:02:11,000 Mas, quando nos aproximamos da ilha, o horizonte perde sua serenidade. 31 00:02:46,400 --> 00:02:49,800 Respiramos com alívio, ao percebermos que é apenas outro barco do BRA. 32 00:02:49,840 --> 00:02:52,800 Mas, pelo menos, eu tive uma pequena amostra do que os bougainvilleanos 33 00:02:52,800 --> 00:02:55,800 vivem todos os dias. 34 00:02:56,801 --> 00:02:59,801 Esta é a história de um povo desconhecido, que desafiou 35 00:02:59,802 --> 00:03:02,802 Papua Nova Guiné, a Austrália e a maior mineradora do mundo. 36 00:03:03,801 --> 00:03:06,801 Que começou a lutar contra metralhadoras de helicópteros com arcos e flechas 37 00:03:07,300 --> 00:03:09,800 e perdeu um décimo de sua população. 38 00:03:09,801 --> 00:03:12,801 E que conseguiu criar aquela que pode ser a primeira verdadeira 39 00:03:12,802 --> 00:03:15,802 ecorrevolução do mundo. 40 00:03:58,200 --> 00:04:01,800 A REVOLUÇÃO DOS COCOS 41 00:04:10,382 --> 00:04:14,587 Na manhã seguinte, nos encontramos nas mãos do comandante do BRA, 42 00:04:14,777 --> 00:04:16,732 Ishmael Teruama. 43 00:04:17,093 --> 00:04:19,168 Nosso objetivo principal é chegar até o presidente Francis Ona, 44 00:04:19,292 --> 00:04:21,928 o homem recluso que começou a revolução. 45 00:04:22,372 --> 00:04:25,042 Mas, por agora, as mãos capazes de Ishmael serão suficientes. 46 00:04:26,526 --> 00:04:28,182 Fico impressionado em ver veículos por todo lado, 47 00:04:28,688 --> 00:04:31,328 já que o combustível trazido pelo BRA em seus barcos não vai durar muito; 48 00:04:31,987 --> 00:04:35,247 mas este é um truque que eu só iria conhecer mais tarde. 49 00:04:37,247 --> 00:04:39,405 Ishmael era um mecânico antes da guerra; 50 00:04:39,356 --> 00:04:41,975 agora as pessoas o chamam de "o ninja de Bougainville". 51 00:04:48,800 --> 00:04:50,800 "Faz meus braços se sentirem bem, 52 00:04:52,121 --> 00:04:54,958 assim consigo segurar a M60. 53 00:04:54,959 --> 00:04:57,259 Eu uso duas armas 54 00:04:57,260 --> 00:05:02,860 Agora, meu outro braço, o machucado da esquerda 55 00:05:02,861 --> 00:05:06,000 não me atrapalha muito. 56 00:05:07,391 --> 00:05:12,480 Faz um ano que eu me feri. 57 00:05:14,852 --> 00:05:18,579 Eu estava em pé na praia e estava atirando neles 58 00:05:19,056 --> 00:05:22,738 mas eles atiraram duas ou três granadas em mim 59 00:05:23,533 --> 00:05:27,077 Eles as lançaram. A primeira me errou, a segunda me errou... 60 00:05:27,526 --> 00:05:31,066 ... a terceira me errou. Veio a número 4 e acertou meu braço. 61 00:05:31,462 --> 00:05:35,182 Não cortaram meu braço fora - ele não é inútil. 62 00:05:36,695 --> 00:05:43,553 Como eu vou e luto por minhas crenças, Deus me ajudou." 63 00:05:46,889 --> 00:05:49,853 Somos as primeiras pessoas a filmar Ishmael e seus homens 64 00:05:49,900 --> 00:05:52,392 mas eu não sinto que ele realmente confia em nós. 65 00:05:52,952 --> 00:05:55,825 Enquanto nos aproximamos, como num batismo de fogo, 66 00:05:56,354 --> 00:05:58,903 ficamos no fogo cruzado entre os soldados de Papua Nova Guiné 67 00:05:59,340 --> 00:06:01,700 e os homens que ele está treinando em sua patrulha. 68 00:06:16,622 --> 00:06:18,558 O que meu sonoplasta e eu achamos ser uma bomba de fumaça 69 00:06:18,559 --> 00:06:20,794 era, afinal, uma bomba de gás lacrimogêneo. 70 00:06:21,537 --> 00:06:23,000 Este era o modo de Ishmael dizer 'bem-vindos', 71 00:06:23,001 --> 00:06:26,300 uma pequena dose aguda de realidade bougainvilleana. 72 00:06:27,500 --> 00:06:30,500 Depois de tossirmos, chorarmos e nos engasgarmos juntos, 73 00:06:30,501 --> 00:06:33,282 ele nos ouve, e marca por rádio nosso encontro com Francis Ona 74 00:06:47,892 --> 00:06:51,996 "Começar a guerra foi iniciativa de Francis... 75 00:06:52,338 --> 00:06:55,503 ... e eu só o segui. 76 00:06:55,838 --> 00:07:00,283 Há minerais em toda parte da ilha, e Francis percebeu que... 77 00:07:00,897 --> 00:07:03,570 ... essas coisas trariam mudanças. 78 00:07:05,716 --> 00:07:10,970 Mudanças que estragariam o ambiente e as futuras gerações." 79 00:07:18,348 --> 00:07:21,801 Mas antes de partirmos, Ishmael repensa nosso encontro com Francis. 80 00:07:22,982 --> 00:07:26,157 Um gerador explodiu uma das baterias da câmera, enquanto recarregava. 81 00:07:26,806 --> 00:07:28,818 "Ontem à noite, quando dormi... 82 00:07:30,310 --> 00:07:33,370 Deus me disse que amanhã algo iria acontecer. 83 00:07:36,100 --> 00:07:38,547 E de repente a bateria explodiu. 84 00:07:38,869 --> 00:07:43,347 Eu estou convencido a lhe dizer que você não vai até Francis Ona. 85 00:07:43,922 --> 00:07:48,792 Senão você vai ter alguns problemas lá, porque sua bateria explodiu". 86 00:07:50,388 --> 00:07:52,396 É mais um vislumbre do estranho espírito que governa 87 00:07:52,397 --> 00:07:54,405 a superstição por toda Bougainville. 88 00:07:55,177 --> 00:07:58,062 Desde a chegada do barco, eu era tentado a rir da superstição. 89 00:07:58,235 --> 00:08:00,303 Mas como tudo que acontecia de errado à nossa 90 00:08:00,304 --> 00:08:02,072 equipe de TV era considerado um "mau presságio", 91 00:08:02,370 --> 00:08:03,855 o encontro deixaria de acontecer. 92 00:08:04,095 --> 00:08:07,201 Relutantemente, Ishmael se rendeu à nossa cautela com a ignorância. 93 00:08:10,628 --> 00:08:14,600 Ele nos deu dois dias de escalada tortuosa, morro acima, que nos levaria 94 00:08:14,601 --> 00:08:16,700 até Francis Ona e ao coração da guerra. 95 00:08:18,200 --> 00:08:19,900 Mas eu não estava puxando o ar: 96 00:08:19,901 --> 00:08:22,600 eu fazia uma idéia de porque os bougainvilleanos tinha tantas 97 00:08:22,650 --> 00:08:25,114 referências intensas ao lugar que chamavam de 98 00:08:25,115 --> 00:08:27,178 "Meekamui", ou, "Ilha Sagrada", 99 00:08:27,342 --> 00:08:29,047 e porque eles não podiam mais se acomodar 100 00:08:29,048 --> 00:08:31,253 e ver seus minerais sendo saqueados. 101 00:08:31,575 --> 00:08:35,600 "Nós vimos nossos vales, vimos nossa floresta, vimos nossos rios, 102 00:08:35,601 --> 00:08:39,000 rios maravilhosos, árvores maravilhosas, floresta maravilhosa, 103 00:08:40,300 --> 00:08:43,200 literalmente serem transformados em pó, 104 00:08:43,201 --> 00:08:45,300 e não vamos permitir que isso aconteça." 105 00:08:46,202 --> 00:08:49,800 A caminho de Francis, encontramos seu vice-presidente, Joseph Kabui, 106 00:08:49,801 --> 00:08:52,600 que trouxe perspectiva à história do lugar. 107 00:08:53,800 --> 00:08:56,300 Desde que o explorador francês, Louis de Bougainville 108 00:08:56,301 --> 00:08:59,100 colocou seu nome no mapa em 1768, 109 00:08:59,101 --> 00:09:02,800 a ilha passou por um interminável jogo colonial de "passe o bastão". 110 00:09:02,801 --> 00:09:06,300 Geograficamente, etnicamente e culturalmente, ela sempre 111 00:09:06,302 --> 00:09:08,000 foi parte das Ilhas Salomão. 112 00:09:08,001 --> 00:09:12,300 Mas, cem anos atrás, os poderes imperiais decidiram mudar isso. 113 00:09:12,301 --> 00:09:15,800 "A situação em que estamos não é exclusiva de Bougainville. 114 00:09:15,801 --> 00:09:21,800 há muitos países africanos que as superpotências partiram ao meio. 115 00:09:21,801 --> 00:09:26,300 Colocam uma linha nos atravessando e 'este lado é seu, este lado é meu'. 116 00:09:26,301 --> 00:09:29,800 Houve um tratado entre Alemanha e Inglaterra. 117 00:09:29,801 --> 00:09:33,000 Alemanha disse: 'Vamos deixar a Samoa Ocidental para vocês'. 118 00:09:33,001 --> 00:09:36,800 A Inglaterra e os ingleses disseram: 'Fiquem com Bougainville para vocês'." 119 00:09:37,900 --> 00:09:40,100 A Alemanha, entretanto, não manteve Bougainville por muito tempo 120 00:09:40,101 --> 00:09:42,800 já que a Austrália a tomou durante a Primeira Guerra Mundial. 121 00:09:43,100 --> 00:09:45,500 Durante a Segunda, o Japão ocupou a ilha por alguns anos, 122 00:09:45,501 --> 00:09:47,000 antes da Austrália a retomar. 123 00:09:48,100 --> 00:09:50,700 Nesse meio tempo, ela terminou sendo parte de Papua Nova Guiné 124 00:09:50,701 --> 00:09:53,800 que conseguiu sua independência em 1975. 125 00:09:54,300 --> 00:09:56,600 Bougainville declarou independência duas semanas antes, 126 00:09:56,601 --> 00:09:58,000 não que alguém tenha ouvido, 127 00:09:58,001 --> 00:10:00,799 e levou mais 13 anos para a guerra estourar. 128 00:10:09,800 --> 00:10:13,800 Finalmente, encontramos o homem que pode explicar porque tudo mudou. 129 00:10:14,300 --> 00:10:18,300 Francis Ona é retratado por muitos como um revolucionário linha-dura. 130 00:10:18,501 --> 00:10:22,800 Acho que nunca o conheceram, pois esta certamente não foi a impressão que tive. 131 00:10:24,300 --> 00:10:28,380 - "Ei, Tekapu ainda não chegou." - "Então chama ele." 132 00:10:28,381 --> 00:10:32,480 "Eu já falei pra ele, mas ele está descansando." 133 00:10:32,481 --> 00:10:37,630 "Vamos pegar mais lenha, desta vez para a viúva." 134 00:10:40,800 --> 00:10:43,300 Então este é o inimigo público número 1 de Papua Nova Guiné! 135 00:10:45,800 --> 00:10:48,000 Quando não está comandando a guerra, 136 00:10:48,001 --> 00:10:50,301 ou a auto-declarada República de Bougainville, 137 00:10:50,301 --> 00:10:52,900 Francis faz jardinagem. 138 00:10:55,570 --> 00:10:59,500 "Minha luta em Bougainville é baseada nesses fatores. 139 00:10:59,501 --> 00:11:06,100 1. estamos lutando pelo homem e sua cultura... 140 00:11:06,101 --> 00:11:08,800 e 2. pela terra e o ambiente. 141 00:11:08,801 --> 00:11:11,800 O terceiro é a independência." 142 00:11:12,900 --> 00:11:17,100 Francis trabalhava para uma mineradora chamada "Bougainville Copper Limited". 143 00:11:17,101 --> 00:11:19,700 Era uma companhia que ele queria destruir. 144 00:11:20,800 --> 00:11:24,300 A razão, como sempre em Bougainville, era a terra 145 00:11:24,301 --> 00:11:26,300 e a recompensa que ela traz. 146 00:11:32,100 --> 00:11:34,500 "Esta é a mina de Panguna. 147 00:11:38,000 --> 00:11:44,799 É um desenvolvimento que começou na década de 60. 148 00:11:47,300 --> 00:11:53,799 Meu povo aqui era muito ignorante e não sabia que, no futuro, ... 149 00:11:53,800 --> 00:11:58,800 haveria uma mina muito grande aqui que é muito devastadora." 150 00:12:03,800 --> 00:12:06,000 Antes de atingir as camadas finais acima do fundo, 151 00:12:06,401 --> 00:12:08,800 eles limparam 530 acres de selva, e limparam o caminho 152 00:12:08,801 --> 00:12:11,800 de rochas e cinzas vulcânicas não consolidadas. 153 00:12:11,801 --> 00:12:15,800 "Bougainville Copper Limited", ou BCL é propriedade, principalmente, 154 00:12:15,801 --> 00:12:18,800 da subsidiária australiana da gigante mundial de mineração, 155 00:12:18,801 --> 00:12:20,800 a britânica "Rio Tinto Zinc". 156 00:12:21,300 --> 00:12:26,300 Em 1967, a companhia foi autorizada a escavar aquela que era então a maior 157 00:12:26,301 --> 00:12:29,800 mina de cobre a céu aberto. Com 100m de profundidade, 158 00:12:29,801 --> 00:12:31,801 e cobrindo 7km quadrados, 159 00:12:31,802 --> 00:12:35,400 do tamanho do West End de Londres, onde fica a sede da Rio Tinto. 160 00:12:37,200 --> 00:12:39,300 Acabou sendo um erro desastroso, 161 00:12:39,301 --> 00:12:42,800 especialmente quando eles cavaram o buraco na vila de Francis. 162 00:12:42,301 --> 00:12:45,800 Em Bougainville, não se fica entre o povo e sua terra. 163 00:12:47,800 --> 00:12:50,800 "Nós bougainvilleanos, nós dependemos de nossa terra. 164 00:12:50,801 --> 00:12:53,800 A terra é nossa vida, a terra é nossa mãe... 165 00:12:53,801 --> 00:12:55,600 ... e é nossa proteção. 166 00:12:55,601 --> 00:13:00,300 Este lugar era uma grande selva... 167 00:13:00,301 --> 00:13:05,300 ...que era um local de caça para o povo da região. 168 00:13:05,301 --> 00:13:07,300 Tínhamos grandes árvores. 169 00:13:07,301 --> 00:13:11,100 Havia também um grande monte aqui. 170 00:13:11,101 --> 00:13:14,300 Bem aqui no meio havia um grande monte... 171 00:13:14,301 --> 00:13:17,100 ... bem mais alto que o topo daquelas montanhas ali. 172 00:13:17,101 --> 00:13:20,200 E agora tudo desapareceu. 173 00:13:20,201 --> 00:13:27,400 E agora esta terra que pertence ao meu povo se tornou uma terra estéril... 174 00:13:29,300 --> 00:13:33,300 ... e eu não sei como vamos conseguir usar esta terra de novo." 175 00:13:38,800 --> 00:13:41,300 Quando os habitantes protestaram contra o enorme buraco 176 00:13:41,302 --> 00:13:43,800 que a multinacional queria cavar no coração de sua ilha, 177 00:13:43,801 --> 00:13:45,800 sua terra foi tomada à força. 178 00:13:46,800 --> 00:13:49,500 Dos 3 bilhões de dólares que a companhia teve de lucro, 179 00:13:49,501 --> 00:13:53,300 apenas um milésimo foi devolvido ao povo proprietário da terra. 180 00:13:53,301 --> 00:13:56,900 Rio Tinto Zinc tinha começado a criar seu inimigo mais caro. 181 00:14:02,000 --> 00:14:05,500 Nesse meio tempo, os habitantes foram convencidos a morar em assentamentos 182 00:14:05,501 --> 00:14:07,500 em lugares desolados. 183 00:14:13,500 --> 00:14:16,600 "Esta é a vila de Dapera... 184 00:14:16,601 --> 00:14:21,500 ... e você pode ver que aquele é o tipo padrão de habitação 185 00:14:21,501 --> 00:14:23,099 que eles constroem para o povo. 186 00:14:23,100 --> 00:14:26,000 Realmente parece uma favela. 187 00:14:27,600 --> 00:14:32,600 A BCL não foi muito honesta sobre como era possível reassentar o povo. 188 00:14:33,100 --> 00:14:37,300 Esta escola foi construída pelas próprias pessoas. 189 00:14:37,301 --> 00:14:39,800 Mesmo a companhia e o governo... 190 00:14:39,801 --> 00:14:41,800 ... não deram nenhum apoio. 191 00:14:41,801 --> 00:14:47,300 Imagine: bem no meio da mina gigante de cobre... 192 00:14:47,301 --> 00:14:53,800 ... valendo multi-multi-milhões, e aqui estamos nós - 193 00:14:53,801 --> 00:14:57,000 - as pessoas, construindo suas próprias escolas... 194 00:14:57,001 --> 00:14:58,800 ... dos próprios bolsos." 195 00:15:01,400 --> 00:15:03,900 Mas o que ficou realmente atravessado na garganta dos bougainvilleanos 196 00:15:03,901 --> 00:15:06,300 foi a poluição sendo derramada sobre sua terra. 197 00:15:06,301 --> 00:15:09,500 Resíduos da mina, estimados em 1 bilhão de toneladas 198 00:15:09,501 --> 00:15:11,800 acabaram sendo jogados no Rio Jaba, 199 00:15:11,801 --> 00:15:15,300 contaminando-o com cobre, mercúrio, chumbo e arsênico. 200 00:15:15,800 --> 00:15:19,300 Isto matou a vida selvagem e transformou florestas inteiras em paisagem lunar. 201 00:15:19,301 --> 00:15:22,500 A terra ainda mostra as cicatrizes. 202 00:15:24,100 --> 00:15:31,100 "Aqui era onde toda a poluição era drenada da mina de Panguna. 203 00:15:31,101 --> 00:15:33,800 Agora, não se pode beber a água ali embaixo. 204 00:15:33,801 --> 00:15:36,300 Não há peixes, virtualmente nada. 205 00:15:36,301 --> 00:15:40,600 E isto vai continuar, deve ficar assim pelos próximos 200 anos. 206 00:15:40,601 --> 00:15:43,600 Todo o sistema deste rio foi destruído. 207 00:15:43,601 --> 00:15:46,300 Não se pode nem nadar neste rio." 208 00:15:48,000 --> 00:15:50,100 A situação atingiu o ponto de ebulição no final de 1988 209 00:15:50,101 --> 00:15:53,800 quando a Associação de Jovens Proprietários, liderada por Francis 210 00:15:53,801 --> 00:15:57,500 exigiu tanto o fechamento da mina, quanto U$10 bilhões por danos. 211 00:15:57,501 --> 00:16:00,600 A história continua com a gerência da BCL rindo deles, 212 00:16:00,601 --> 00:16:03,500 já que U$10 bilhões é bem mais do que vale a mina. 213 00:16:03,900 --> 00:16:06,000 Francis não gostou que rissem dele. 214 00:16:06,001 --> 00:16:09,500 Ele abandonou a reunião rapidamente, invadiu o depósito local da mina 215 00:16:09,501 --> 00:16:12,400 e roubou 50kg de explosivos fortes. 216 00:16:15,200 --> 00:16:17,800 Ele e seus amigos decidiram fechar a mina eles próprios, 217 00:16:17,801 --> 00:16:20,000 com um pouco de sabotagem bem direcionada. 218 00:16:20,600 --> 00:16:23,800 Com a companhia perdendo por volta de metade de suas exportações 219 00:16:23,801 --> 00:16:26,300 Papua Nova Guiné enviou a tropa de choque. 220 00:16:27,400 --> 00:16:30,800 Eles queimaram casas, espancaram pessoas, mataram algumas, 221 00:16:30,801 --> 00:16:33,600 e, de maneira geral, criaram ódio suficiente para dar 222 00:16:33,601 --> 00:16:36,800 à força guerrilheira de Francis todos os recrutas de que precisava. 223 00:16:37,800 --> 00:16:40,800 Com a criação do Exército Revolucionário de Bougainville, 224 00:16:40,801 --> 00:16:43,500 seu próprio nome deveria agora aumentar as apostas: 225 00:16:43,501 --> 00:16:47,500 eles não queriam mais apenas fechar a mina, também queriam independência. 226 00:16:48,300 --> 00:16:50,600 A situação estava se tornando demais para que a tropa de choque, 227 00:16:50,601 --> 00:16:53,800 então foi enviado o exército, a Força de Defesa de Papua Nova Guiné (PNGDF). 228 00:16:57,900 --> 00:16:59,500 Rio Tinto Zinc abandonou a mina 229 00:16:59,501 --> 00:17:02,099 e a guerra de Davi contra Golias continuou, 230 00:17:02,100 --> 00:17:04,800 as atiradeiras e fundas do BRA contra os helicópteros de PNG. 231 00:17:06,100 --> 00:17:09,300 Foi então que Francis percebeu que não lutava apenas contra Papua Nova Guiné, 232 00:17:09,301 --> 00:17:11,601 mas também contra a Austrália. 233 00:17:12,000 --> 00:17:13,700 Austrália tinha seus interesses coloniais, ou seja 234 00:17:13,701 --> 00:17:16,600 já estava treinando um exército com a PNGDF. 235 00:17:17,200 --> 00:17:19,500 Agora, também havia suspendido uma Lei de Crimes no Exterior, 236 00:17:19,501 --> 00:17:22,800 permitindo que seus pilotos pilotassem helicópteros que ele rapidamente vendeu, 237 00:17:22,801 --> 00:17:25,800 helicópteros que foram rapidamente transformados em naves de artilharia, 238 00:17:25,801 --> 00:17:28,500 e treinavam principalmente sobre a população desarmada. 239 00:17:30,300 --> 00:17:32,600 Confrontados com armamentos de tal brutalidade e poder de fogo, 240 00:17:32,501 --> 00:17:35,600 os bougainvilleanos foram forçados em direção da primeira de uma 241 00:17:35,601 --> 00:17:37,599 longa lista de inovações. 242 00:17:37,600 --> 00:17:45,400 "Este é o primeiro equipamento artesanal que fizemos no começo da guerra. 243 00:17:48,100 --> 00:17:52,700 Temos uma atiradeira aqui e você coloca esta atiradeira... 244 00:17:53,500 --> 00:17:55,000 ... enganchada aqui. 245 00:17:55,700 --> 00:18:00,300 Coloca a flecha aqui. Isso vai dentro desse cano. 246 00:18:00,301 --> 00:18:05,600 E quando você aperta o gatilho ele solta e... 247 00:18:06,800 --> 00:18:08,300 ... a flecha voa. 248 00:18:09,400 --> 00:18:12,400 Nós fazemos nossas armas... 249 00:18:12,401 --> 00:18:19,800 ... usando todo o material daqui em volta, que foi deixado também em Panguna. 250 00:18:19,801 --> 00:18:22,500 Pegamos e usamos para construir. 251 00:18:22,501 --> 00:18:26,700 Cortamos todas as máquinas, curtamos todos os pedaços... 252 00:18:26,701 --> 00:18:28,500 ... e depois juntamos de novo. 253 00:18:28,501 --> 00:18:33,200 Como este aqui. Tudo isso foi feito aqui e nós os rotulamos. 254 00:18:36,800 --> 00:18:38,400 E ele tem um número de série. 255 00:18:40,100 --> 00:18:43,100 Então, se parte do equipamento for destruída... 256 00:18:43,101 --> 00:18:45,400 ... no campo, eles podem voltar... 257 00:18:45,401 --> 00:18:47,800 ... e então construir suas próprias armas. 258 00:18:47,801 --> 00:18:52,100 E é assim que levantamos a confiança na força." 259 00:18:55,400 --> 00:18:57,100 "Então só imagine - 260 00:18:57,101 --> 00:19:03,101 - com uma arma de atiradeira e vencendo um Rifle Auto-Recarregável. 261 00:19:03,101 --> 00:19:08,700 A daquele único Rifle nós avançamos até vencer, agora, virtualmente... 262 00:19:08,701 --> 00:19:11,800 ... aproximadamente 200 a 300 armas muito poderosas 263 00:19:11,801 --> 00:19:17,200 Esta aqui esta descansando agora, tirando umas férias ou coisa assim. 264 00:19:17,201 --> 00:19:21,000 Descansando para sempre!" 265 00:19:29,900 --> 00:19:34,200 "Eu vi que a PNGDF veio só para matar os aldeões e civis. 266 00:19:35,400 --> 00:19:40,300 Eu fui até Panguna e vi Francis. 267 00:19:40,301 --> 00:19:41,500 Perguntei para ele: 268 00:19:41,501 --> 00:19:42,700 Cadê as armas? 269 00:19:42,701 --> 00:19:44,440 E ele me disse: 270 00:19:44,441 --> 00:19:45,870 Não há nenhuma arma. 271 00:19:45,871 --> 00:19:49,300 Nós vamos começar só com arcos e flechas e pedras e paus. 272 00:19:49,700 --> 00:19:52,600 Eu fiz meu próprio treinamento. As táticas, os truques... 273 00:19:52,601 --> 00:19:56,700 ... são meus. E nós os fizemos, colocamos tudo em ação... 274 00:19:56,701 --> 00:20:00,500 ... e capturamos dois rifles de alta potência. 275 00:20:01,100 --> 00:20:04,400 Os garotos viram como eu lutei e acharam que 276 00:20:05,300 --> 00:20:08,200 ... eu era um bom líder, então começaram a me seguir. 277 00:20:08,500 --> 00:20:11,300 Então foi assim que eu acabei ganhando o posto no BRA". 278 00:20:30,800 --> 00:20:33,100 Não há fronts claramente definidos na selva. 279 00:20:33,500 --> 00:20:34,700 Ainda que chegando aqui sozinhos 280 00:20:34,701 --> 00:20:39,000 Ishmael e seus rapazes sabem que a PNGDF nunca está longe. 281 00:21:20,500 --> 00:21:22,800 "Este é o lugar em que eu normalmente treino meus rapazes. 282 00:21:23,900 --> 00:21:25,800 Eu normalmente uso balas reais... 283 00:21:25,801 --> 00:21:31,000 ... e às vezes eu machuco algum dos rapazes, soldados. 284 00:21:31,001 --> 00:21:34,100 Então é assim que eles adquirem sua experiência". 285 00:21:34,101 --> 00:21:36,100 Quantos você já feriu? 286 00:21:36,101 --> 00:21:37,800 "Doze deles". 287 00:21:40,100 --> 00:21:41,500 Ferimentos graves? 288 00:21:42,300 --> 00:21:45,000 "Sim, um deles sofreu um ferimento bem grave... 289 00:21:45,001 --> 00:21:49,700 ... e os outros onze foram só um arranhão". 290 00:21:57,800 --> 00:22:01,200 Por volta de 15 mil bougainvilleanos foram mortos durante a guerra, 291 00:22:01,201 --> 00:22:03,800 numa população de apenas 10 vezes este número. 292 00:22:03,801 --> 00:22:07,500 A maioria deles foi morta por munição da Força de Defesa de Papua Nova Guiné 293 00:22:07,501 --> 00:22:10,600 como estes, assassinados durante um serviço religioso. 294 00:22:12,300 --> 00:22:15,800 A maioria morreu pela falta de suprimentos essenciais, criada pela 295 00:22:15,801 --> 00:22:18,700 arma mais insidiosa da Austrália e de Papua Nova Guiné: 296 00:22:18,701 --> 00:22:21,200 o cerco de 7 anos à ilha. 297 00:22:21,800 --> 00:22:24,800 No começo dos anos 90, PNGDF estava perdendo controle sobre 298 00:22:24,801 --> 00:22:26,701 grande parte de Bougainville. 299 00:22:26,800 --> 00:22:29,300 Então, decidiu estabelecer um bloqueio marítimo em torno da ilha, 300 00:22:29,500 --> 00:22:33,500 que esperavam levar a população a ficar contra o BRA. 301 00:22:33,501 --> 00:22:35,700 Como uma breve olhada na História poderia ter previsto, 302 00:22:35,701 --> 00:22:37,300 aconteceu bem o oposto. 303 00:22:38,400 --> 00:22:41,400 Com corpos se amontoando por falta de comida, abrigo e remédios, 304 00:22:41,401 --> 00:22:44,700 o BRA e a população se levantaram contra o desafio do bloqueio juntos. 305 00:22:46,700 --> 00:22:47,900 Forçados a aprender da maneira mais difícil, 306 00:22:47,901 --> 00:22:50,200 a necessidade é a mãe da invenção, 307 00:22:50,201 --> 00:22:51,800 as soluções vieram da terra. 308 00:22:56,400 --> 00:23:00,300 "Com o bloqueio sendo imposto pelo governo de Papua Nova Guiné... 309 00:23:01,200 --> 00:23:05,800 pensamos que cada família deveria ser auto-suficiente... 310 00:23:05,801 --> 00:23:09,400 ... em sua alimentação. É por isso que precisamos... 311 00:23:09,401 --> 00:23:11,700 ... fazer nossa própria horta. 312 00:23:11,701 --> 00:23:15,600 Usamos uma cultura rotativa aqui... 313 00:23:15,601 --> 00:23:22,400 ... e integramos cada muda de alimento que encontramos". 314 00:23:24,000 --> 00:23:28,200 William era um negociante; agora, é um refugiado do território de inferno de PNG. 315 00:23:28,201 --> 00:23:31,200 Ele nos mostra os "dedos verdes" que teve que desenvolver. 316 00:23:31,300 --> 00:23:33,900 "Toda esta área é cheia de hortas. 317 00:23:33,901 --> 00:23:38,900 Como o povo daqui sobrevive? - porque o solo é muito rico... 318 00:23:38,901 --> 00:23:43,500 ... não importa se você vai cultivar uma única área... 319 00:23:43,501 --> 00:23:47,400 ... ainda assim vamos conseguir comida. A comida ainda vai continuar. 320 00:23:47,401 --> 00:23:50,100 Que jardim nós temos - temos batata doce, 321 00:23:50,800 --> 00:23:53,900 Temos bananas, temos aipim." 322 00:23:54,400 --> 00:23:58,600 "Temos muito cará que plantamos." 323 00:23:58,601 --> 00:24:02,100 "Cana de açúcar, e ali temos asiminas." 324 00:24:02,101 --> 00:24:04,600 "Temos muito inhame por aqui." 325 00:24:04,601 --> 00:24:06,500 "Temos cebolas." 326 00:24:06,501 --> 00:24:09,000 "Milho e tomates." 327 00:24:10,000 --> 00:24:10,700 "Amendoim." 328 00:24:10,701 --> 00:24:11,701 "Batatas." 329 00:24:11,900 --> 00:24:16,100 "As pessoas - a fome é muito difícil para elas. O povo de Bougainville, sozinhos... 330 00:24:16,600 --> 00:24:21,500 ... eles sobreviveram. Por isso dizemos que não dependemos de outros povos. 331 00:24:22,000 --> 00:24:27,500 Temos uma benção. Hortas sem fim. E tem ainda os arbustos do rio... 332 00:24:27,501 --> 00:24:31,400 ... até a outra montanha. Como pode ver, é tudo verde. 333 00:24:31,401 --> 00:24:33,600 Em todo lugar - isso é Bougainville". 334 00:24:46,200 --> 00:24:49,400 Mas nenhuma planta em Bougainville tem importância próxima à do coco. 335 00:24:50,800 --> 00:24:52,600 Sabemos que ele nos alimenta e dá proteção, 336 00:24:52,601 --> 00:24:56,400 mas Ishmael nos mostrou como ele é um sistema perfeito de suporte à vida, 337 00:24:56,401 --> 00:24:59,600 e como seu povo aprendeu a fazer uso de todas as partes dele. 338 00:25:08,100 --> 00:25:12,800 "A água de coco tem muito ferro que te dá força para caminhar. 339 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 Você espreme a pele e coloca no fogo e quando está quente... 340 00:25:21,001 --> 00:25:25,500 ... você espreme a pele e se tiver uma ferida você a coloca na ferida. 341 00:25:26,000 --> 00:25:31,300 Aqui está a casca. Você a tira e coloca no fogo para queimar. 342 00:25:34,800 --> 00:25:39,200 Se tiver muito mosquito, algumas casas ficam cheias de mosquitos... 343 00:25:39,201 --> 00:25:41,400 ... nós usamos isto para nos livrarmos deles. 344 00:25:41,401 --> 00:25:45,600 A cozinheira está molhando a carne com leite de coco. 345 00:25:47,500 --> 00:25:50,700 Leite de coco é usado para cozinhar vegetais. 346 00:25:51,000 --> 00:25:53,500 Óleo de coco para a lamparina. 347 00:25:53,501 --> 00:25:58,600 Esta é uma coisa nova que aprendemos na crise. 348 00:26:00,100 --> 00:26:04,600 E usamos folhas de coco para fazer cestas. 349 00:26:05,400 --> 00:26:08,600 Temos sabão feito de óleo de coco. 350 00:26:09,200 --> 00:26:11,100 Isso é óleo de primeira classe. 351 00:26:11,101 --> 00:26:13,600 Há 3 classes - A, B e C. 352 00:26:15,700 --> 00:26:20,200 Este é o classe A que usamos para limpar nossas armas." 353 00:26:30,900 --> 00:26:35,100 Numa guerra a favor do meio ambiente, ajuda ter o meio ambiente do seu lado. 354 00:26:50,900 --> 00:26:53,700 "É para quando você tem o nariz entupido. 355 00:26:54,700 --> 00:26:57,900 Usamos para limpar o nariz... 356 00:26:57,901 --> 00:26:58,901 ... para podermos cheirar qualquer coisa na estrada... 357 00:26:58,902 --> 00:27:02,500 ... como os inimigos chegando - dá pra sentir o cheiro deles." 358 00:27:03,600 --> 00:27:08,800 "Quando percebemos que não tínhamos equipamento muito eficiente... 359 00:27:08,801 --> 00:27:11,200 ... desenvolvemos nossas armadilhas. 360 00:27:12,000 --> 00:27:16,900 Ela é feita de ervas que deitamos no caminho... 361 00:27:16,901 --> 00:27:22,300 ... onde o inimigo está se movendo. E então, quando eles pisam nela... 362 00:27:22,301 --> 00:27:24,800 ... eles começam a desenvolver doenças. 363 00:27:24,801 --> 00:27:29,500 Em uma das armadilhas seus testículos simplesmente incham... 364 00:27:29,501 --> 00:27:32,300 ... e o pênis simplesmente incha". 365 00:27:39,000 --> 00:27:41,900 Mas é para curar, mais que para machucar, que os bougainvilleanos 366 00:27:41,901 --> 00:27:44,500 desenvolveram a medicina natural de seus ancestrais. 367 00:27:46,000 --> 00:27:48,700 Com a PNGDF empurrando a maior parte da população para a selva, 368 00:27:48,701 --> 00:27:51,900 milhares morriam no nascimento, por falta de medidas higiene, 369 00:27:51,901 --> 00:27:56,100 e por doenças evitáveis, como malária, pneumonia e disenteria. 370 00:27:57,000 --> 00:27:59,200 Tétano, causado por uma metralhadora mal utilizada, por exemplo, 371 00:27:59,201 --> 00:28:03,400 era letal antes que os habitantes da ilha tornassem a terra, de novo, sua aliada. 372 00:28:25,700 --> 00:28:28,200 "Isto é um pedaço de amianto." 373 00:28:28,201 --> 00:28:29,400 "Vem da mina?" 374 00:28:29,401 --> 00:28:31,700 "Sim. Das torres de alta tensão." 375 00:28:33,300 --> 00:28:40,500 "Colocamos várias ervas no cano oco de uma asimina 376 00:28:40,501 --> 00:28:49,000 E com o vapor soprado naquela área ela vai secar bem rápido." 377 00:28:51,100 --> 00:28:53,200 Francis está sempre em serviço como clínico geral local 378 00:28:53,401 --> 00:28:56,700 e seu centro de operações presidencial funciona como hospital. 379 00:28:56,701 --> 00:29:00,099 "Temos ervas, certos medicamentos... 380 00:29:00,100 --> 00:29:05,600 ... que localizam as áreas que foram danificadas... 381 00:29:05,601 --> 00:29:08,300 ... onde o sangue não está fluindo bem. 382 00:29:08,900 --> 00:29:13,900 Se não houver doença, ele só passa direto, assim. 383 00:29:14,700 --> 00:29:19,400 Mas quando encontra áreas que não estão funcionando direito, ele gruda. 384 00:29:20,500 --> 00:29:22,700 Gruda como cola." 385 00:29:24,800 --> 00:29:27,300 As afirmações de Francis e seus amigos médicos me impressionam. 386 00:29:28,300 --> 00:29:33,500 Conseguir curar malária, lepra, apendicite e câncer sem operar; 387 00:29:33,501 --> 00:29:36,400 desenvolver um contraceptivo vegetal que não faz mal às mulheres. 388 00:29:36,401 --> 00:29:39,100 Tendo visto as outras coisas que estas pessoas conseguem fazer, 389 00:29:39,101 --> 00:29:41,000 eu não posso mais simplesmente desacreditar, 390 00:29:41,001 --> 00:29:43,300 especialmente com tantos pacientes confirmando sua história. 391 00:29:45,600 --> 00:29:47,800 E, pelo menos, Francis não tem tanta certeza sobre todas as curas. 392 00:29:48,500 --> 00:29:52,700 "Nós demos tratamento para uma pessoa... 393 00:29:52,701 --> 00:29:57,600 ... porque ele tinha AIDS e mandamos ele para casa. 394 00:29:57,601 --> 00:30:03,900 Mas não temos provas, nenhum relatório médico por doutores... 395 00:30:03,901 --> 00:30:08,000 ... por isso 'achamos' que tratamos alguém com AIDS". 396 00:30:08,001 --> 00:30:12,800 Então, Francis convida qualquer um com Aids a ir testar a cura bougainvilleana. 397 00:30:29,300 --> 00:30:32,100 Além do que eles conseguem da terra, os ilhéus encontraram utilidade 398 00:30:32,101 --> 00:30:35,400 para absolutamente tudo que a BCL e seus empregados 399 00:30:35,401 --> 00:30:36,901 deixaram para trás. 400 00:30:37,000 --> 00:30:40,100 Entretanto, num lugar onde a infraestrutura está em ruínas, 401 00:30:40,200 --> 00:30:42,700 as coisas precisam constantemente de reparos de improsivo. 402 00:30:51,500 --> 00:30:54,400 "Aquele ali é meu carro. Não é meu de verdade... 403 00:30:54,401 --> 00:30:59,000 ... mas quando eu lutei, tudo simplesmente ficou em minhas mãos. 404 00:30:59,001 --> 00:31:02,400 A PNGDF, eles vieram, atiraram em mim. 405 00:31:02,401 --> 00:31:05,100 E aqui estão alguns buracos de bala. 406 00:31:05,101 --> 00:31:06,600 Eu não sei como aconteceu... 407 00:31:06,601 --> 00:31:10,800 ... mas eu estava nas mãos do Senhor então eu estava seguro." 408 00:31:12,800 --> 00:31:16,100 Além de seu caminhão, seu gerador, sua academia de ginástica, 409 00:31:16,101 --> 00:31:20,100 Ishmael traz tudo que consegue carregar, na volta de operações bem sucedidas. 410 00:31:21,200 --> 00:31:24,000 Na ilha bloqueada, é o único modo de ir às compras. 411 00:31:24,001 --> 00:31:26,800 "Bem, esse é Assou. Ele gosta de brincar com a bola. 412 00:31:26,801 --> 00:31:30,300 Eu peguei a bola numa operação em Buka. 413 00:31:30,301 --> 00:31:34,000 É parte da vitória, acho. Eu pego e dou pros meus filhos. 414 00:31:36,600 --> 00:31:40,800 Bem, aqui é onde nós tocamos - é o conservatório, a estação de música. 415 00:31:41,500 --> 00:31:44,300 Nós aprendemos a tocar sozinhos. 416 00:31:46,700 --> 00:31:48,500 Ah, esse é o lugar. 417 00:31:50,100 --> 00:31:54,700 Na verdade, não é bom, mas a gente gosta de ficar aqui, eu gosto de ficar aqui. 418 00:31:55,600 --> 00:31:58,900 Aqui me lembra da vida simples. 419 00:32:01,100 --> 00:32:02,600 Minha mão não é muito boa, mas... 420 00:32:02,601 --> 00:32:04,400 ... o ritmo é esse. 421 00:32:04,401 --> 00:32:07,800 E o cantor está ali e os teclados estão bem aqui." 422 00:32:21,000 --> 00:32:22,700 Os catadores exploraram toda Bougainville, 423 00:32:22,701 --> 00:32:24,500 como a própria mina de Panguna 424 00:32:24,501 --> 00:32:26,500 e a cidade construída para hospedar seus trabalhadores. 425 00:32:27,700 --> 00:32:30,100 Depois de devastá-la para ter certeza que os mineiros nunca retornariam, 426 00:32:30,101 --> 00:32:33,200 Francis e seus companheiros aldeões terminaram voltando, 427 00:32:33,201 --> 00:32:36,200 para pegar tudo que não estivesse preso ao concreto. 428 00:32:37,600 --> 00:32:40,100 Como além de fazer com que os bougainvilleanos começassem do nada 429 00:32:40,101 --> 00:32:41,500 no que diz respeito a comida e medicamentos, 430 00:32:41,501 --> 00:32:43,800 a PNGDF também ateou fogo a muitas das casas, 431 00:32:43,801 --> 00:32:45,700 ela criou mais um problema a ser resolvido. 432 00:32:48,600 --> 00:32:52,000 "Temos que fazer nossas próprias fechaduras, então o que fazemos é ... 433 00:32:52,001 --> 00:32:59,800 ... descemos até Panguna e pegamos todas as fechaduras e as arrancamos... 434 00:32:59,801 --> 00:33:02,900 ... e fazemos nossas próprias chaves. 435 00:33:05,500 --> 00:33:11,700 Usando todo o lixo da mina de Panguna, dá para construir boas casas. 436 00:33:12,200 --> 00:33:17,800 Como você pode ver, pedaços de luminárias, iluminando nossas casas. 437 00:33:20,500 --> 00:33:22,500 Interruptores." 438 00:33:24,200 --> 00:33:26,300 Eu sei que esse povo conseguiu fazer alguma coisa a partir do nada, 439 00:33:26,301 --> 00:33:29,300 mas ainda não consigo entender como eles conseguiam iluminar vilas inteiras. 440 00:33:30,000 --> 00:33:32,500 William ri, e nos leva à sua oficina local. 441 00:33:34,000 --> 00:33:40,200 "Como você vê, todas partes e máquinas, como bomba d'água, arame farpado - 442 00:33:40,600 --> 00:33:44,700 - nós temos o que fazer com elas. Algumas pessoas, elas podem jogar fora. 443 00:33:45,000 --> 00:33:48,300 Nós não, nós juntamos partes. E conseguimos fazer coisas com elas." 444 00:33:49,000 --> 00:33:50,500 Os habitantes da ilha procuraram os destroços da mina, 445 00:33:50,501 --> 00:33:52,800 algumas vezes a semanas de distância, através das montanhas, 446 00:33:52,801 --> 00:33:54,400 para criar um tipo de equipamento. 447 00:33:55,100 --> 00:33:59,200 E é em lugares como este criaram seu próprio suprimento ecológico de energia: 448 00:33:59,201 --> 00:34:00,800 hidroeletricidade. 449 00:34:01,600 --> 00:34:07,100 "Estes são os canos de entrada para a hidro... 450 00:34:07,101 --> 00:34:12,100 ... e daqui ela vai direto para o próprio gerador." 451 00:34:31,700 --> 00:34:35,200 "Depois que o governo de Papua Nova Guiné nos bloqueou... 452 00:34:35,201 --> 00:34:42,100 ... e não conseguimos ter nenhuma gasolina ou diesel... 453 00:34:42,101 --> 00:34:46,500 ... tivemos que desenvolver alguma coisa para ter um suprimento de energia. 454 00:34:46,501 --> 00:34:50,200 Aqui temos esta mini hidro. 455 00:34:50,201 --> 00:34:55,800 Usando todo lixo, todos canos e partes sobrando de carros velhos... 456 00:34:56,500 --> 00:35:03,400 ... desenvolvemos nossa própria hidro que usamos para iluminar as vilas. 457 00:35:04,300 --> 00:35:10,500 Nós temos agora mais ou menos 50 a 60 deste tipo de pequena hidro funcionando. 458 00:35:11,400 --> 00:35:14,800 Lá embaixo, no acampamento da PNGDF... 459 00:35:14,801 --> 00:35:19,200 ... virtualmente não tem muita luz, nenhuma eletricidade. 460 00:35:20,400 --> 00:35:24,300 Talvez seja por causa de dinheiro, ou algo assim... 461 00:35:25,800 --> 00:35:29,100 ... para funcionar os geradores, mas aqui no mato... 462 00:35:29,101 --> 00:35:32,700 ... podemos conseguir ter a hidro funcionando 24 horas por dia." 463 00:35:41,400 --> 00:35:44,800 "Eu acho que o bloqueio ainda de pé pode ser muito bom. 464 00:35:47,800 --> 00:35:51,300 Porque assim vamos aprender mais e mais e avançar... 465 00:35:51,301 --> 00:35:54,000 ... no futuro próximo. 466 00:35:55,500 --> 00:35:57,000 Então novas coisas vão surgir... 467 00:35:57,001 --> 00:35:58,700 ... novas idéias vão crescer." 468 00:36:04,500 --> 00:36:06,400 Novas idéias estão surgindo onde quer que eu olhe, 469 00:36:06,401 --> 00:36:08,600 mas o ponto alto desta ecorrevolução 470 00:36:08,601 --> 00:36:11,600 tem que ser o modo como eles dirigem por todo lado, sem ter um suprimento 471 00:36:11,601 --> 00:36:14,300 fixo de combustível, depois de 7 anos de bloqueio. 472 00:36:14,301 --> 00:36:18,400 O segredo, como eu deveria ter adivinhado, está crescendo à minha volta. 473 00:36:21,600 --> 00:36:25,300 Nós nos juntamos. Temos a força do BRA. 474 00:36:25,301 --> 00:36:29,700 Esta força agora governa nossa ilha. 475 00:36:38,900 --> 00:36:41,400 Francis uma vez disse que a guerra contra Papua Nova Guiné 476 00:36:41,401 --> 00:36:43,200 podia ser vencida em uma semana. 477 00:36:43,201 --> 00:36:46,800 A guerra contra a Austrália, essa levaria um pouco mais de tempo. 478 00:36:47,800 --> 00:36:50,900 E em 1996, o Exército Revolucionário de Bougainville estava vencendo. 479 00:36:50,901 --> 00:36:54,700 A última grande ofensiva de PNG se tornou seu maior motim. 480 00:36:54,701 --> 00:36:58,700 E quando chegamos à ilha, o BRA dominava 80% do território. 481 00:37:04,700 --> 00:37:08,100 "Você pode ver que aquele é o vale Toya. 482 00:37:08,500 --> 00:37:12,500 Mais longe, onde dá para ver a última montanha. 483 00:37:12,501 --> 00:37:15,800 Lá é onde fica o último acampamento da PNGDF. 484 00:37:16,400 --> 00:37:21,000 Lá é Bolavi e é lá que eles param. 485 00:37:21,001 --> 00:37:23,250 Eles não vão avançar mais." 486 00:37:25,200 --> 00:37:28,700 O PNGDF não chegou mais perto, não apenas porque foram vencidos, 487 00:37:28,701 --> 00:37:31,100 mas também porque eles pouco se importam mais. 488 00:37:32,300 --> 00:37:35,200 Na guerra por corações e mentes, o BRA venceu. 489 00:37:36,100 --> 00:37:38,200 Mas quando nenhum outro país veio apoiar Bougainville, 490 00:37:38,201 --> 00:37:40,600 o povo encontrou apoio em um reino diferente. 491 00:37:40,601 --> 00:37:45,399 Por causa do legado colonial que a maioria traz, foi o dos missionários. 492 00:37:45,400 --> 00:37:50,000 "Eu acho que sem Jesus, eu não teria conseguido chegar tão longe. 493 00:37:50,600 --> 00:37:55,600 Somente porque sem isso as superpotências, o governo australiano... 494 00:37:55,601 --> 00:38:00,200 ... ou quem quer que estivesse apoiando o governo de Papua Nova Guiné... 495 00:38:00,201 --> 00:38:02,500 ... já teria me vencido muito tempo atrás." 496 00:38:02,900 --> 00:38:06,300 "Por que todos tipos de problemas tentam estragar este lugar? 497 00:38:06,301 --> 00:38:08,600 Por que entramos em lutas raivosas... 498 00:38:08,601 --> 00:38:11,900 ... por um pedaço de terra, ou outra coisa? 499 00:38:13,300 --> 00:38:17,200 Quando você não se compromete com Jesus... 500 00:38:17,500 --> 00:38:20,800 ... você cai em todo tipo de tentação." 501 00:38:22,500 --> 00:38:26,900 "Vamos agradecer a Deus Pai pela operação que acabamos de completar... 502 00:38:26,901 --> 00:38:31,500 ...nenhum homem encontrou um inimigo, nenhum homem perdeu sua vida." 503 00:38:32,100 --> 00:38:34,800 "Meu tio vê coisas. 504 00:38:35,300 --> 00:38:38,200 Ele normalmente vem com a gente... 505 00:38:38,201 --> 00:38:43,500 ... e quando estamos no território inimigo, ele pode sentir, ele pode ver. 506 00:38:43,900 --> 00:38:47,700 A visão dele vem de Deus, que os inimigos vão atacar... 507 00:38:47,701 --> 00:38:51,800 ... ou se eles vão nos emboscar podemos mudar nossos planos e operação... 508 00:38:51,801 --> 00:38:54,800 ... no mesmo minuto, quando há uma visão de Deus." 509 00:38:56,400 --> 00:38:58,100 "Pai, eu agradeço. 510 00:38:58,101 --> 00:39:01,400 Pois tudo que conseguimos, nós só levamos a fama, que é devida ao Senhor. 511 00:39:01,401 --> 00:39:04,800 Obrigado, Senhor Pai. Não perdemos a vida de nenhum de nossos irmãos... 512 00:39:04,801 --> 00:39:08,200 ... nesta operação. Portanto, agradecemos ao Senhor, Deus Pai. 513 00:39:08,201 --> 00:39:10,800 O Senhor será louvado, o Senhor abençoará cada um de nós... 514 00:39:10,801 --> 00:39:14,300 ... e nos abençoará de novo para ir em outra operação. 515 00:39:15,100 --> 00:39:16,200 Amém." 516 00:39:21,100 --> 00:39:24,700 "Ok, vão para suas casas, limpem suas armas para seu próximo uso." 517 00:39:27,100 --> 00:39:29,100 Agora que "partilhamos o pão" o suficiente 518 00:39:29,101 --> 00:39:33,000 Ishmael confia em nós o suficiente para revelar os amuletos que usa em combate. 519 00:39:38,400 --> 00:39:41,900 "Usamos isso para envenenar a arma. 520 00:39:42,800 --> 00:39:48,800 Colocamos na ponta da arma para que quando atirarmos no inimigo... 521 00:39:50,000 --> 00:39:53,500 ... automaticamente quando a bala entra há cobras... 522 00:39:53,501 --> 00:39:56,400 ... pequenas cobras que normalmente saem do corpo do homem. 523 00:39:56,401 --> 00:40:01,600 Então é como se a gente estivesse envenenando-os. 524 00:40:02,300 --> 00:40:06,300 Mas o poder de Deus é ilimitado. É como quando você carrega uma bateria... 525 00:40:06,301 --> 00:40:11,300 ... quando você a coloca num aparelho para carregar e ela fica com mais força. 526 00:40:12,200 --> 00:40:17,900 Foi o que eu aprendi e desisti de usar." 527 00:40:19,400 --> 00:40:22,100 Agora que Ishmael vê nossas baterias de câmera de um modo mais positivo, 528 00:40:22,101 --> 00:40:23,800 ele nos deixar entrar mais fundo. 529 00:40:24,400 --> 00:40:26,000 "Não tenho orgulho de ser um lutador. 530 00:40:26,001 --> 00:40:29,700 Tenho orgulho porque meu nome está escrito no livro da vida. 531 00:40:33,000 --> 00:40:36,000 E eu fui salvo, e isso é o que me dá orgulho. 532 00:40:36,500 --> 00:40:39,800 É um milagre que Deus me ajudou quando eu estava ferido. 533 00:40:39,801 --> 00:40:42,800 Quando eu me deitei, o Senhor falou comigo e disse: 534 00:40:42,801 --> 00:40:45,400 Você está a meia polegada da morte 535 00:40:49,000 --> 00:40:50,500 E eu disse: 536 00:40:50,501 --> 00:40:55,000 Sim, eu vou escolher você e vou te seguir. 537 00:40:55,800 --> 00:41:00,700 É por isso que eu realmente quero ser o tipo de homem que prega o evangelho. 538 00:41:02,900 --> 00:41:06,200 É simplesmente um milagre que Deus tenha salvo Bougainville." 539 00:41:15,400 --> 00:41:18,700 A devoção dos habitantes da ilha parece ter dado retorno em 1997, 540 00:41:18,701 --> 00:41:21,600 quando Deus agiu de um de seus mais misteriosos modos. 541 00:41:22,700 --> 00:41:25,900 Papua Nova Guiné basicamente admitiu a derrota ao contratar mercenários 542 00:41:25,901 --> 00:41:27,800 para fazer o que a PNGDF não conseguiu. 543 00:41:27,801 --> 00:41:32,800 O país pagou U$ 36 milhões a companhia londrina "Sandline International" 544 00:41:32,801 --> 00:41:36,600 e apresentou o BRA como a maior ameaça armada que já encarou. 545 00:41:37,700 --> 00:41:41,400 Então, os próprios soldados da PNGDF deram apoio a Bougainville. 546 00:41:42,300 --> 00:41:45,100 Humilhados pela idéia da necessidade de tropas estrangeiras, 547 00:41:45,101 --> 00:41:46,900 e ainda mais bravos por causa do preço, 548 00:41:46,901 --> 00:41:51,400 os mal pagos soldados de PNG conseguiram um imenso popular, 549 00:41:51,700 --> 00:41:54,700 prenderam os mercenários, e os jogaram para fora. 550 00:41:57,700 --> 00:42:01,900 "Se eles tivessem chegado com foguetes por todo lado, acho que teriam ganho. 551 00:42:02,400 --> 00:42:06,600 Entretanto, este equipamento que eles têm - só os homens os usam. 552 00:42:06,601 --> 00:42:09,500 O Deus de Bougainville falou comigo desse jeito. 553 00:42:09,501 --> 00:42:13,600 Então acreditamos que vamos pegar todas as armas modernas deles. 554 00:42:13,601 --> 00:42:16,500 Porque toda vez que o caminho é bloqueado... 555 00:42:16,501 --> 00:42:20,000 ... como que por um muro de tijolos - então aparece uma saída." 556 00:42:22,000 --> 00:42:24,700 "Encontrar uma saída" é algo que os Bougainvilleanos tendem a fazer 557 00:42:24,701 --> 00:42:27,300 com uma regularidade impressionante. 558 00:42:27,301 --> 00:42:29,700 Mas o que mais me impressiona é o modo como eles encontram combustível 559 00:42:29,701 --> 00:42:32,000 para o transporte, tão crucial para lutar uma guerra. 560 00:42:32,001 --> 00:42:35,200 Com centenas de veículos de mineração abandonados pela ilha, 561 00:42:35,201 --> 00:42:37,400 como o BRA os coloca para funcionar, sem diesel? 562 00:42:38,200 --> 00:42:39,900 Finalmente, William nos mostrou. 563 00:43:17,700 --> 00:43:21,000 "Esse é o processo todo de moer o coco - 564 00:43:21,001 --> 00:43:24,100 de moer até amassar até fermentar. 565 00:43:24,800 --> 00:43:27,600 E então a última coisa é cozinhar o óleo. 566 00:43:28,300 --> 00:43:35,000 Para um litro de óleo - talvez uns 15 cocos secos por litro. 567 00:43:37,200 --> 00:43:38,800 Esse é um óleo de primeira classe. 568 00:43:40,700 --> 00:43:42,200 É lindo." 569 00:44:02,200 --> 00:44:04,800 Não apenas o óleo de coco é muito menos poluente que o diesel, 570 00:44:04,801 --> 00:44:06,800 mas também faz o dobro de quilômetros por litro. 571 00:44:06,801 --> 00:44:11,400 Ishmael ri, e diz que depois da guerra eles vão assustar a Exxon e a Shell. 572 00:44:11,401 --> 00:44:15,900 "O coco está ajudando a criar um Estado separado para nossa ilha. 573 00:44:17,100 --> 00:44:21,000 Se o coco não fosse parte da revolução... 574 00:44:21,001 --> 00:44:24,100 ... não consigo imaginar como poderíamos criar este Estado." 575 00:44:26,100 --> 00:44:29,000 E todos aqui estão convencidos de que tudo que eles conseguiram, 576 00:44:29,001 --> 00:44:30,501 apesar de ter tudo contra eles, 577 00:44:30,502 --> 00:44:33,800 prova, além de qualquer dúvida, que eles podem governar seu próprio Estado. 578 00:44:34,300 --> 00:44:38,400 Em especial, com inovações ecológicas que eles querem desenvolver ainda mais, 579 00:44:38,401 --> 00:44:40,100 quando eles se tornarem independentes. 580 00:44:40,900 --> 00:44:43,500 "Com o fechamento da mina, nós fomos abençoados. 581 00:44:43,501 --> 00:44:45,100 Fomos abençoados. 582 00:44:45,101 --> 00:44:50,600 Fomos abençoados por ter comida, fomos abençoados por respirar ar puro. 583 00:44:50,601 --> 00:44:56,100 Se vencermos, vamos certamente nos tornar um precedente prudente e calmo." 584 00:44:59,200 --> 00:45:02,000 Na verdade, Bougainville já se tornou um precedente. 585 00:45:02,400 --> 00:45:06,500 inspirando muitas outras comunidades pacíficas com buracos nos seus quintais. 586 00:45:06,900 --> 00:45:10,700 Pela região, resistência e compensação pela devastação ecológica 587 00:45:10,701 --> 00:45:12,800 têm aumentado consideravelmente. 588 00:45:12,801 --> 00:45:16,600 E quando, após queda dos mercenários, surgiram as notícias sobre este 589 00:45:16,601 --> 00:45:20,900 bando obscuro de ilhéus vencendo Papua Nova Guiné, a Austrália e a Rio Tinto Zinc, 590 00:45:20,901 --> 00:45:23,800 de repente a comunidade internacional ficou interessada em iniciar 591 00:45:23,801 --> 00:45:25,900 negociações para paz, em meados de 1997. 592 00:45:41,200 --> 00:45:44,800 Francis, que está vencendo a guerra, mas perdendo a paz, 593 00:45:44,801 --> 00:45:48,300 tem clareza dos compromissos envolvidos no pacto proposto. 594 00:45:48,301 --> 00:45:50,700 Ele foi rotulado de "linha dura" por causa disso, 595 00:45:50,701 --> 00:45:53,300 mas talvez porque ele não seja o tipo de líder ao qual estamos acostumados. 596 00:45:53,301 --> 00:45:55,900 E sabe que Bougainville pode perder facilmente o rumo 597 00:45:55,901 --> 00:45:58,199 nas selvas da política internacional. 598 00:45:58,200 --> 00:46:00,600 "Nos meus anos de colegial... 599 00:46:00,601 --> 00:46:05,400 ... eu fui indicado para varrer a casa do Diretor. 600 00:46:06,700 --> 00:46:11,300 Mas em uma ocasião, eu o encontrei, ele estava fazendo meu serviço. 601 00:46:11,301 --> 00:46:13,300 Estava limpando o banheiro. 602 00:46:13,301 --> 00:46:15,300 Eu perguntei a ele: 603 00:46:15,301 --> 00:46:18,100 Como pode você, o Diretor... 604 00:46:18,101 --> 00:46:20,300 ... fazer isso? 605 00:46:20,600 --> 00:46:28,000 E o que ele me disse foi que o líder deve descer... 606 00:46:28,001 --> 00:46:32,800 ... e limpar a sujeira para seu povo. 607 00:46:32,801 --> 00:46:38,500 E isso me ensinou uma lição muito muito grande, que eu espero... 608 00:46:38,501 --> 00:46:43,100 ensinar a outros líderes em todas partes do mundo - 609 00:46:44,700 --> 00:46:50,300 - o líder deve limpar as botas de seu povo." 610 00:46:51,800 --> 00:46:55,400 O processo de paz, entretanto, está criando uma rixa entre Francis e 611 00:46:55,401 --> 00:47:00,299 uma das principais figuras por trás dele: seu vice-presidente Joseph Kabui. 612 00:47:00,300 --> 00:47:02,700 "É isso: ou nós fazemos, ou quebramos. 613 00:47:02,701 --> 00:47:06,700 Porque é agora, como eu vejo, é agora o dia da sobrevivência, 614 00:47:06,701 --> 00:47:07,701 da sobrevivência política. 615 00:47:07,702 --> 00:47:12,000 Há uma clara tensão política agora. 616 00:47:12,001 --> 00:47:15,300 A mudança é iminente, do modo como vejo." 617 00:47:15,301 --> 00:47:17,200 O que você quer dizer com mudança? 618 00:47:17,201 --> 00:47:23,700 "Mudança na liderança política. Mudaremos de presidente em breve." 619 00:47:23,701 --> 00:47:25,600 E quem vai ser o novo presidente? 620 00:47:25,601 --> 00:47:31,500 "Bem, isso é para o povo decidir. Vai haver um modo de decidir. 621 00:47:31,501 --> 00:47:35,100 Então, vamos esperar e ver como as coisas acontecem." 622 00:47:35,101 --> 00:47:36,500 Mas provavelmente vai ser você, não? 623 00:47:36,501 --> 00:47:40,200 "Bem, se vier a ser eu, estou pronto e disposto." 624 00:47:43,400 --> 00:47:45,200 Joseph também tem o apoio de Ishmael, 625 00:47:45,201 --> 00:47:47,800 mas, apesar dos métodos diferentes, 626 00:47:47,801 --> 00:47:51,200 eles e Francis definitivamente têm o mesmo fim em mente: 627 00:47:51,201 --> 00:47:53,900 Independência, com i maiúsculo. 628 00:47:54,700 --> 00:47:58,600 "Sem independência vamos ter mais derramamento de sangue. 629 00:47:58,601 --> 00:48:03,100 Veremos mais destruição em Bougainville... 630 00:48:03,101 --> 00:48:06,200 ... pelas mãos do governo de Papua Nova Guiné... 631 00:48:06,201 --> 00:48:09,200 ... e do governo da Austrália, porque eles têm interesse na mineração. 632 00:48:09,201 --> 00:48:13,300 Eles trarão de volta todas companhias multinacionais que destroem toda a terra. 633 00:48:13,301 --> 00:48:16,400 E isso é liberdade? Isso é paz?" 634 00:48:16,401 --> 00:48:19,600 "Essa mineração não vai dar certo. 635 00:48:19,601 --> 00:48:25,500 Porque ela traz problemas para todas as gerações futuras de Bougainville. 636 00:48:25,501 --> 00:48:29,400 E nós não queremos que isso aconteça. 637 00:48:29,401 --> 00:48:31,900 Não queremos que nossos descendentes digam: 638 00:48:32,200 --> 00:48:37,100 Nossos antepassados não nos deram um bom futuro, eles estragaram... 639 00:48:37,101 --> 00:48:41,000 ... as coisas para nós, nos jogaram fora, e nós terminamos assim." 640 00:48:42,500 --> 00:48:49,500 "O homem na Terra, no planeta Terra, depende da terra, depende do ambiente... 641 00:48:50,400 --> 00:48:55,000 ... e eu quero pedir a todos, a todo líder de toda nação... 642 00:48:56,600 --> 00:49:00,400 ... que cuidem da terra... 643 00:49:01,100 --> 00:49:05,200 ... para que as pessoas nesse planeta Terra possam ser salvas." 644 00:49:06,300 --> 00:49:08,800 É no futuro, ao invés de em lendas de guerras passadas, 645 00:49:08,801 --> 00:49:11,500 que todos os bougainvilleanos que conheci jogam seu foco. 646 00:49:11,501 --> 00:49:14,050 Apesar da destruição de sua terra, 647 00:49:14,051 --> 00:49:17,200 8 anos de isolamento, atrocidades imensuráveis, 648 00:49:17,201 --> 00:49:19,500 e depois de 15 mil mortes, 649 00:49:19,501 --> 00:49:21,600 a impressão que eu levo para casa 650 00:49:21,601 --> 00:49:25,100 é a de um povo que parece não conhecer o significado de "auto-piedade", 651 00:49:25,101 --> 00:49:27,100 muito menos de "pessimismo". 652 00:49:28,700 --> 00:49:31,000 Antes de irmos enfrentar o bloqueio, em nosso caminho de saída, 653 00:49:31,001 --> 00:49:34,800 Francis se despede de nós com uma das canções que ele escreveu 654 00:49:34,801 --> 00:49:36,000 para seu coral comunitário. 655 00:49:36,001 --> 00:49:39,500 BRA está lutando por Meekamui. 656 00:49:39,501 --> 00:49:43,300 O povo está chorando por isso, 657 00:49:43,301 --> 00:49:46,800 E vai conseguir a independência 658 00:49:46,801 --> 00:49:50,800 E seu próprio governo. 659 00:49:50,801 --> 00:49:55,000 Todos nós, povo local, pensamos agora 660 00:49:55,001 --> 00:49:58,900 E nossa mãe chora por nós. 661 00:49:58,901 --> 00:50:02,900 BRA está lutando contra PNG. 662 00:50:03,900 --> 00:50:07,000 Para podermos ter felicidade verdadeira 663 00:50:07,001 --> 00:50:11,000 Por toda Bougainville. 664 00:50:12,100 --> 00:50:14,800 Desde que deixamos Bougainville, as conversações de paz levaram 665 00:50:14,801 --> 00:50:17,099 a um cessar-fogo permanente, 666 00:50:17,100 --> 00:50:22,400 o bloqueio foi levantado e um governo de reconciliação assumiu. 667 00:50:23,500 --> 00:50:26,400 Como Papua Nova Guiné ainda está evitando a principal demanda do BRA, 668 00:50:26,401 --> 00:50:28,900 um referendo sobre Independência, 669 00:50:28,901 --> 00:50:31,200 nem tudo está encerrado, 670 00:50:31,201 --> 00:50:34,400 mas o quer que aconteça, no que diz respeito a autonomia e ecologia, 671 00:50:34,401 --> 00:50:38,300 os bougainvilleanos já deram ao mundo muitas lições a serem aprendidas, 672 00:50:38,301 --> 00:50:40,900 se ele escolher fazê-lo. 673 00:50:42,000 --> 00:50:44,500 "Eu quero agradecer ao governo de PNG por colocar o bloqueio... 674 00:50:44,501 --> 00:50:48,400 ...porque se o bloqueio não tivesse sido imposto... 675 00:50:48,401 --> 00:50:52,100 ...sobre Bougainville, nós não teríamos nos desenvolvido tanto. 676 00:50:52,500 --> 00:50:54,100 Ninguém teria sido treinado - 677 00:50:54,101 --> 00:50:57,200 todo esse talento natural que estamos desenvolvendo." 678 00:51:24,100 --> 00:51:27,300 "Acho que com o bloqueio, a guerra de Bougainville... 679 00:51:27,800 --> 00:51:31,900 ... é como um centro educacional ou, diria mais, ... 680 00:51:31,901 --> 00:51:36,100 ... é uma universidade para todos nós que estamos em Bougainville." 681 00:51:43,300 --> 00:51:47,300 Depois do encerramento deste filme, Joseph Kabui foi eleito Presidente 682 00:51:47,301 --> 00:51:51,301 do novo Congresso do Povo de Bougainville. 683 00:51:51,302 --> 00:51:55,302 Francis Ona decidiu não concorrer. 684 00:52:19,600 --> 00:52:22,600 Legendas: mavcarvalho