1
00:00:23,518 --> 00:00:25,518
Este é o Oceano Pacífico,
2
00:00:25,519 --> 00:00:28,519
poucas centenas de quilômetros
a nordeste da Austrália.
3
00:00:28,520 --> 00:00:31,520
Membros do Exército Revolucionário
de Bougainville (BRA)
4
00:00:31,521 --> 00:00:35,655
enchem seus barcos com os necessários
suprimentos de remédios e combustível,
5
00:00:35,656 --> 00:00:38,656
e se preparam para sair das Ilhas
Salomão para casa.
6
00:00:39,052 --> 00:00:42,052
Mas antes de tudo, há uma
oração pedindo uma viagem segura.
7
00:00:51,350 --> 00:00:55,350
Suas preces, eu sei, serão necessárias
porque a casa destes guerrilheiros do BRA
8
00:00:55,351 --> 00:00:58,351
é a pouco conhecida ilha de Bougainville.
9
00:00:58,352 --> 00:01:01,452
onde eles estão lutando uma guerra de
independência ainda menos conhecida,
10
00:01:01,453 --> 00:01:02,453
com Papua Nova Guiné.
11
00:01:04,489 --> 00:01:07,000
Por sete anos, Papua Nova Guiné
fez um bloqueio à ilha;
12
00:01:07,001 --> 00:01:09,600
seus barcos armados e helicópteros
patrulham estas águas
13
00:01:09,601 --> 00:01:11,800
com ordens de atirar para matar.
14
00:01:11,801 --> 00:01:15,800
Isto significa que temos uma
janela de três horas para voltar.
15
00:01:15,801 --> 00:01:19,200
Eu estou aqui porque a Inglaterra
também é responsável por esta guerra.
16
00:01:19,201 --> 00:01:22,200
Foi a enorme mina que uma empresa
britânica cavou em Bougainville
17
00:01:22,201 --> 00:01:23,800
que provocou a luta.
18
00:01:23,801 --> 00:01:26,800
E foi a alteração irresponsável das
fronteiras, por parte da Inglaterra,
19
00:01:26,801 --> 00:01:28,801
um século atrás, que transformou
a luta em guerra.
20
00:01:31,301 --> 00:01:34,800
Invadir a fronteira, enquanto entramos
no espaço marítimo de Papua Nova Guiné:
21
00:01:34,801 --> 00:01:37,100
parece ser o pior lugar possível
para fazê-lo.
22
00:01:37,101 --> 00:01:40,000
Eu procurava por barcos armados
no horizonte,
23
00:01:40,001 --> 00:01:41,400
sabendo que estávamos carregando
tanto combustível
24
00:01:41,402 --> 00:01:44,300
que apenas uma bala perdida seria
suficiente para nos explodir.
25
00:01:47,800 --> 00:01:50,500
O horizonte, entretanto,
permaneceu sereno.
26
00:01:50,600 --> 00:01:52,800
Esta é uma rota que já custou muitas vidas,
27
00:01:52,801 --> 00:01:55,800
é o único canal de Bougainville
para o mundo exterior.
28
00:01:55,801 --> 00:02:00,500
É também a única entrada para o mais
longo e sangrento conflito do Pacífico,
29
00:02:00,501 --> 00:02:02,500
desde a Segunda Guerra Mundial.
30
00:02:06,200 --> 00:02:11,000
Mas, quando nos aproximamos da ilha,
o horizonte perde sua serenidade.
31
00:02:46,400 --> 00:02:49,800
Respiramos com alívio, ao percebermos
que é apenas outro barco do BRA.
32
00:02:49,840 --> 00:02:52,800
Mas, pelo menos, eu tive uma pequena
amostra do que os bougainvilleanos
33
00:02:52,800 --> 00:02:55,800
vivem todos os dias.
34
00:02:56,801 --> 00:02:59,801
Esta é a história de um povo
desconhecido, que desafiou
35
00:02:59,802 --> 00:03:02,802
Papua Nova Guiné, a Austrália
e a maior mineradora do mundo.
36
00:03:03,801 --> 00:03:06,801
Que começou a lutar contra metralhadoras
de helicópteros com arcos e flechas
37
00:03:07,300 --> 00:03:09,800
e perdeu um décimo de sua população.
38
00:03:09,801 --> 00:03:12,801
E que conseguiu criar aquela que
pode ser a primeira verdadeira
39
00:03:12,802 --> 00:03:15,802
ecorrevolução do mundo.
40
00:03:58,200 --> 00:04:01,800
A REVOLUÇÃO DOS COCOS
41
00:04:10,382 --> 00:04:14,587
Na manhã seguinte, nos encontramos
nas mãos do comandante do BRA,
42
00:04:14,777 --> 00:04:16,732
Ishmael Teruama.
43
00:04:17,093 --> 00:04:19,168
Nosso objetivo principal é chegar até
o presidente Francis Ona,
44
00:04:19,292 --> 00:04:21,928
o homem recluso que começou a revolução.
45
00:04:22,372 --> 00:04:25,042
Mas, por agora, as mãos capazes
de Ishmael serão suficientes.
46
00:04:26,526 --> 00:04:28,182
Fico impressionado em ver veículos
por todo lado,
47
00:04:28,688 --> 00:04:31,328
já que o combustível trazido pelo BRA
em seus barcos não vai durar muito;
48
00:04:31,987 --> 00:04:35,247
mas este é um truque que eu só
iria conhecer mais tarde.
49
00:04:37,247 --> 00:04:39,405
Ishmael era um mecânico antes da guerra;
50
00:04:39,356 --> 00:04:41,975
agora as pessoas o chamam de
"o ninja de Bougainville".
51
00:04:48,800 --> 00:04:50,800
"Faz meus braços se sentirem bem,
52
00:04:52,121 --> 00:04:54,958
assim consigo segurar a M60.
53
00:04:54,959 --> 00:04:57,259
Eu uso duas armas
54
00:04:57,260 --> 00:05:02,860
Agora, meu outro braço,
o machucado da esquerda
55
00:05:02,861 --> 00:05:06,000
não me atrapalha muito.
56
00:05:07,391 --> 00:05:12,480
Faz um ano que eu me feri.
57
00:05:14,852 --> 00:05:18,579
Eu estava em pé na praia
e estava atirando neles
58
00:05:19,056 --> 00:05:22,738
mas eles atiraram duas ou três
granadas em mim
59
00:05:23,533 --> 00:05:27,077
Eles as lançaram. A primeira me errou,
a segunda me errou...
60
00:05:27,526 --> 00:05:31,066
... a terceira me errou.
Veio a número 4 e acertou meu braço.
61
00:05:31,462 --> 00:05:35,182
Não cortaram meu braço fora -
ele não é inútil.
62
00:05:36,695 --> 00:05:43,553
Como eu vou e luto por minhas crenças,
Deus me ajudou."
63
00:05:46,889 --> 00:05:49,853
Somos as primeiras pessoas
a filmar Ishmael e seus homens
64
00:05:49,900 --> 00:05:52,392
mas eu não sinto que ele
realmente confia em nós.
65
00:05:52,952 --> 00:05:55,825
Enquanto nos aproximamos,
como num batismo de fogo,
66
00:05:56,354 --> 00:05:58,903
ficamos no fogo cruzado entre os
soldados de Papua Nova Guiné
67
00:05:59,340 --> 00:06:01,700
e os homens que ele está
treinando em sua patrulha.
68
00:06:16,622 --> 00:06:18,558
O que meu sonoplasta e eu achamos
ser uma bomba de fumaça
69
00:06:18,559 --> 00:06:20,794
era, afinal, uma
bomba de gás lacrimogêneo.
70
00:06:21,537 --> 00:06:23,000
Este era o modo de Ishmael dizer 'bem-vindos',
71
00:06:23,001 --> 00:06:26,300
uma pequena dose
aguda de realidade bougainvilleana.
72
00:06:27,500 --> 00:06:30,500
Depois de tossirmos, chorarmos e
nos engasgarmos juntos,
73
00:06:30,501 --> 00:06:33,282
ele nos ouve, e marca por rádio
nosso encontro com Francis Ona
74
00:06:47,892 --> 00:06:51,996
"Começar a guerra foi
iniciativa de Francis...
75
00:06:52,338 --> 00:06:55,503
... e eu só o segui.
76
00:06:55,838 --> 00:07:00,283
Há minerais em toda parte da ilha,
e Francis percebeu que...
77
00:07:00,897 --> 00:07:03,570
... essas coisas trariam mudanças.
78
00:07:05,716 --> 00:07:10,970
Mudanças que estragariam o ambiente
e as futuras gerações."
79
00:07:18,348 --> 00:07:21,801
Mas antes de partirmos, Ishmael
repensa nosso encontro com Francis.
80
00:07:22,982 --> 00:07:26,157
Um gerador explodiu uma das baterias
da câmera, enquanto recarregava.
81
00:07:26,806 --> 00:07:28,818
"Ontem à noite, quando dormi...
82
00:07:30,310 --> 00:07:33,370
Deus me disse que amanhã
algo iria acontecer.
83
00:07:36,100 --> 00:07:38,547
E de repente a bateria explodiu.
84
00:07:38,869 --> 00:07:43,347
Eu estou convencido a lhe dizer que
você não vai até Francis Ona.
85
00:07:43,922 --> 00:07:48,792
Senão você vai ter alguns problemas
lá, porque sua bateria explodiu".
86
00:07:50,388 --> 00:07:52,396
É mais um vislumbre do
estranho espírito que governa
87
00:07:52,397 --> 00:07:54,405
a superstição por toda Bougainville.
88
00:07:55,177 --> 00:07:58,062
Desde a chegada do barco, eu era tentado
a rir da superstição.
89
00:07:58,235 --> 00:08:00,303
Mas como tudo que
acontecia de errado à nossa
90
00:08:00,304 --> 00:08:02,072
equipe de TV era
considerado um "mau presságio",
91
00:08:02,370 --> 00:08:03,855
o encontro deixaria de acontecer.
92
00:08:04,095 --> 00:08:07,201
Relutantemente, Ishmael se rendeu
à nossa cautela com a ignorância.
93
00:08:10,628 --> 00:08:14,600
Ele nos deu dois dias de escalada
tortuosa, morro acima, que nos levaria
94
00:08:14,601 --> 00:08:16,700
até Francis Ona e
ao coração da guerra.
95
00:08:18,200 --> 00:08:19,900
Mas eu não estava puxando o ar:
96
00:08:19,901 --> 00:08:22,600
eu fazia uma idéia de porque os
bougainvilleanos tinha tantas
97
00:08:22,650 --> 00:08:25,114
referências intensas ao lugar
que chamavam de
98
00:08:25,115 --> 00:08:27,178
"Meekamui", ou, "Ilha Sagrada",
99
00:08:27,342 --> 00:08:29,047
e porque eles não podiam
mais se acomodar
100
00:08:29,048 --> 00:08:31,253
e ver seus minerais sendo saqueados.
101
00:08:31,575 --> 00:08:35,600
"Nós vimos nossos vales, vimos nossa
floresta, vimos nossos rios,
102
00:08:35,601 --> 00:08:39,000
rios maravilhosos, árvores maravilhosas,
floresta maravilhosa,
103
00:08:40,300 --> 00:08:43,200
literalmente serem transformados em pó,
104
00:08:43,201 --> 00:08:45,300
e não vamos permitir que isso aconteça."
105
00:08:46,202 --> 00:08:49,800
A caminho de Francis, encontramos
seu vice-presidente, Joseph Kabui,
106
00:08:49,801 --> 00:08:52,600
que trouxe perspectiva à história do lugar.
107
00:08:53,800 --> 00:08:56,300
Desde que o explorador francês,
Louis de Bougainville
108
00:08:56,301 --> 00:08:59,100
colocou seu nome no mapa em 1768,
109
00:08:59,101 --> 00:09:02,800
a ilha passou por um interminável
jogo colonial de "passe o bastão".
110
00:09:02,801 --> 00:09:06,300
Geograficamente, etnicamente e
culturalmente, ela sempre
111
00:09:06,302 --> 00:09:08,000
foi parte das Ilhas Salomão.
112
00:09:08,001 --> 00:09:12,300
Mas, cem anos atrás, os
poderes imperiais decidiram mudar isso.
113
00:09:12,301 --> 00:09:15,800
"A situação em que estamos
não é exclusiva de Bougainville.
114
00:09:15,801 --> 00:09:21,800
há muitos países africanos que as
superpotências partiram ao meio.
115
00:09:21,801 --> 00:09:26,300
Colocam uma linha nos atravessando e
'este lado é seu, este lado é meu'.
116
00:09:26,301 --> 00:09:29,800
Houve um tratado entre
Alemanha e Inglaterra.
117
00:09:29,801 --> 00:09:33,000
Alemanha disse: 'Vamos deixar
a Samoa Ocidental para vocês'.
118
00:09:33,001 --> 00:09:36,800
A Inglaterra e os ingleses disseram:
'Fiquem com Bougainville para vocês'."
119
00:09:37,900 --> 00:09:40,100
A Alemanha, entretanto, não manteve
Bougainville por muito tempo
120
00:09:40,101 --> 00:09:42,800
já que a Austrália a tomou
durante a Primeira Guerra Mundial.
121
00:09:43,100 --> 00:09:45,500
Durante a Segunda, o Japão ocupou a ilha
por alguns anos,
122
00:09:45,501 --> 00:09:47,000
antes da Austrália a retomar.
123
00:09:48,100 --> 00:09:50,700
Nesse meio tempo, ela terminou sendo
parte de Papua Nova Guiné
124
00:09:50,701 --> 00:09:53,800
que conseguiu sua independência
em 1975.
125
00:09:54,300 --> 00:09:56,600
Bougainville declarou independência
duas semanas antes,
126
00:09:56,601 --> 00:09:58,000
não que alguém tenha ouvido,
127
00:09:58,001 --> 00:10:00,799
e levou mais 13 anos para a
guerra estourar.
128
00:10:09,800 --> 00:10:13,800
Finalmente, encontramos o homem que
pode explicar porque tudo mudou.
129
00:10:14,300 --> 00:10:18,300
Francis Ona é retratado por muitos
como um revolucionário linha-dura.
130
00:10:18,501 --> 00:10:22,800
Acho que nunca o conheceram, pois esta
certamente não foi a impressão que tive.
131
00:10:24,300 --> 00:10:28,380
- "Ei, Tekapu ainda não chegou."
- "Então chama ele."
132
00:10:28,381 --> 00:10:32,480
"Eu já falei pra ele,
mas ele está descansando."
133
00:10:32,481 --> 00:10:37,630
"Vamos pegar mais lenha,
desta vez para a viúva."
134
00:10:40,800 --> 00:10:43,300
Então este é o inimigo público
número 1 de Papua Nova Guiné!
135
00:10:45,800 --> 00:10:48,000
Quando não está comandando a guerra,
136
00:10:48,001 --> 00:10:50,301
ou a auto-declarada
República de Bougainville,
137
00:10:50,301 --> 00:10:52,900
Francis faz jardinagem.
138
00:10:55,570 --> 00:10:59,500
"Minha luta em Bougainville
é baseada nesses fatores.
139
00:10:59,501 --> 00:11:06,100
1. estamos lutando pelo homem
e sua cultura...
140
00:11:06,101 --> 00:11:08,800
e 2. pela terra e o ambiente.
141
00:11:08,801 --> 00:11:11,800
O terceiro é a independência."
142
00:11:12,900 --> 00:11:17,100
Francis trabalhava para uma mineradora
chamada "Bougainville Copper Limited".
143
00:11:17,101 --> 00:11:19,700
Era uma companhia que ele queria destruir.
144
00:11:20,800 --> 00:11:24,300
A razão, como sempre em Bougainville,
era a terra
145
00:11:24,301 --> 00:11:26,300
e a recompensa que ela traz.
146
00:11:32,100 --> 00:11:34,500
"Esta é a mina de Panguna.
147
00:11:38,000 --> 00:11:44,799
É um desenvolvimento que
começou na década de 60.
148
00:11:47,300 --> 00:11:53,799
Meu povo aqui era muito ignorante e
não sabia que, no futuro, ...
149
00:11:53,800 --> 00:11:58,800
haveria uma mina muito grande aqui
que é muito devastadora."
150
00:12:03,800 --> 00:12:06,000
Antes de atingir as camadas finais
acima do fundo,
151
00:12:06,401 --> 00:12:08,800
eles limparam 530 acres de selva,
e limparam o caminho
152
00:12:08,801 --> 00:12:11,800
de rochas e cinzas vulcânicas
não consolidadas.
153
00:12:11,801 --> 00:12:15,800
"Bougainville Copper Limited", ou BCL
é propriedade, principalmente,
154
00:12:15,801 --> 00:12:18,800
da subsidiária australiana da gigante
mundial de mineração,
155
00:12:18,801 --> 00:12:20,800
a britânica "Rio Tinto Zinc".
156
00:12:21,300 --> 00:12:26,300
Em 1967, a companhia foi autorizada a
escavar aquela que era então a maior
157
00:12:26,301 --> 00:12:29,800
mina de cobre a céu aberto.
Com 100m de profundidade,
158
00:12:29,801 --> 00:12:31,801
e cobrindo 7km quadrados,
159
00:12:31,802 --> 00:12:35,400
do tamanho do West End de Londres,
onde fica a sede da Rio Tinto.
160
00:12:37,200 --> 00:12:39,300
Acabou sendo um erro desastroso,
161
00:12:39,301 --> 00:12:42,800
especialmente quando eles cavaram o
buraco na vila de Francis.
162
00:12:42,301 --> 00:12:45,800
Em Bougainville, não se fica
entre o povo e sua terra.
163
00:12:47,800 --> 00:12:50,800
"Nós bougainvilleanos,
nós dependemos de nossa terra.
164
00:12:50,801 --> 00:12:53,800
A terra é nossa vida,
a terra é nossa mãe...
165
00:12:53,801 --> 00:12:55,600
... e é nossa proteção.
166
00:12:55,601 --> 00:13:00,300
Este lugar era uma grande selva...
167
00:13:00,301 --> 00:13:05,300
...que era um local de caça
para o povo da região.
168
00:13:05,301 --> 00:13:07,300
Tínhamos grandes árvores.
169
00:13:07,301 --> 00:13:11,100
Havia também um grande monte aqui.
170
00:13:11,101 --> 00:13:14,300
Bem aqui no meio havia
um grande monte...
171
00:13:14,301 --> 00:13:17,100
... bem mais alto que o topo
daquelas montanhas ali.
172
00:13:17,101 --> 00:13:20,200
E agora tudo desapareceu.
173
00:13:20,201 --> 00:13:27,400
E agora esta terra que pertence ao meu
povo se tornou uma terra estéril...
174
00:13:29,300 --> 00:13:33,300
... e eu não sei como vamos conseguir
usar esta terra de novo."
175
00:13:38,800 --> 00:13:41,300
Quando os habitantes protestaram
contra o enorme buraco
176
00:13:41,302 --> 00:13:43,800
que a multinacional queria cavar
no coração de sua ilha,
177
00:13:43,801 --> 00:13:45,800
sua terra foi tomada à força.
178
00:13:46,800 --> 00:13:49,500
Dos 3 bilhões de dólares que
a companhia teve de lucro,
179
00:13:49,501 --> 00:13:53,300
apenas um milésimo foi devolvido
ao povo proprietário da terra.
180
00:13:53,301 --> 00:13:56,900
Rio Tinto Zinc tinha começado a criar
seu inimigo mais caro.
181
00:14:02,000 --> 00:14:05,500
Nesse meio tempo, os habitantes foram
convencidos a morar em assentamentos
182
00:14:05,501 --> 00:14:07,500
em lugares desolados.
183
00:14:13,500 --> 00:14:16,600
"Esta é a vila de Dapera...
184
00:14:16,601 --> 00:14:21,500
... e você pode ver que aquele é
o tipo padrão de habitação
185
00:14:21,501 --> 00:14:23,099
que eles constroem para o povo.
186
00:14:23,100 --> 00:14:26,000
Realmente parece uma favela.
187
00:14:27,600 --> 00:14:32,600
A BCL não foi muito honesta sobre
como era possível reassentar o povo.
188
00:14:33,100 --> 00:14:37,300
Esta escola foi construída
pelas próprias pessoas.
189
00:14:37,301 --> 00:14:39,800
Mesmo a companhia e o governo...
190
00:14:39,801 --> 00:14:41,800
... não deram nenhum apoio.
191
00:14:41,801 --> 00:14:47,300
Imagine: bem no meio da
mina gigante de cobre...
192
00:14:47,301 --> 00:14:53,800
... valendo multi-multi-milhões,
e aqui estamos nós -
193
00:14:53,801 --> 00:14:57,000
- as pessoas, construindo suas
próprias escolas...
194
00:14:57,001 --> 00:14:58,800
... dos próprios bolsos."
195
00:15:01,400 --> 00:15:03,900
Mas o que ficou realmente atravessado
na garganta dos bougainvilleanos
196
00:15:03,901 --> 00:15:06,300
foi a poluição sendo derramada
sobre sua terra.
197
00:15:06,301 --> 00:15:09,500
Resíduos da mina, estimados em
1 bilhão de toneladas
198
00:15:09,501 --> 00:15:11,800
acabaram sendo jogados no Rio Jaba,
199
00:15:11,801 --> 00:15:15,300
contaminando-o com cobre, mercúrio,
chumbo e arsênico.
200
00:15:15,800 --> 00:15:19,300
Isto matou a vida selvagem e transformou
florestas inteiras em paisagem lunar.
201
00:15:19,301 --> 00:15:22,500
A terra ainda mostra as cicatrizes.
202
00:15:24,100 --> 00:15:31,100
"Aqui era onde toda a poluição era
drenada da mina de Panguna.
203
00:15:31,101 --> 00:15:33,800
Agora, não se pode beber a água
ali embaixo.
204
00:15:33,801 --> 00:15:36,300
Não há peixes, virtualmente nada.
205
00:15:36,301 --> 00:15:40,600
E isto vai continuar, deve ficar assim
pelos próximos 200 anos.
206
00:15:40,601 --> 00:15:43,600
Todo o sistema deste rio
foi destruído.
207
00:15:43,601 --> 00:15:46,300
Não se pode nem nadar neste rio."
208
00:15:48,000 --> 00:15:50,100
A situação atingiu o ponto de ebulição
no final de 1988
209
00:15:50,101 --> 00:15:53,800
quando a Associação de Jovens
Proprietários, liderada por Francis
210
00:15:53,801 --> 00:15:57,500
exigiu tanto o fechamento da mina,
quanto U$10 bilhões por danos.
211
00:15:57,501 --> 00:16:00,600
A história continua com a gerência
da BCL rindo deles,
212
00:16:00,601 --> 00:16:03,500
já que U$10 bilhões é bem mais
do que vale a mina.
213
00:16:03,900 --> 00:16:06,000
Francis não gostou que rissem dele.
214
00:16:06,001 --> 00:16:09,500
Ele abandonou a reunião rapidamente,
invadiu o depósito local da mina
215
00:16:09,501 --> 00:16:12,400
e roubou 50kg de explosivos fortes.
216
00:16:15,200 --> 00:16:17,800
Ele e seus amigos decidiram fechar
a mina eles próprios,
217
00:16:17,801 --> 00:16:20,000
com um pouco de sabotagem
bem direcionada.
218
00:16:20,600 --> 00:16:23,800
Com a companhia perdendo por volta
de metade de suas exportações
219
00:16:23,801 --> 00:16:26,300
Papua Nova Guiné enviou
a tropa de choque.
220
00:16:27,400 --> 00:16:30,800
Eles queimaram casas, espancaram
pessoas, mataram algumas,
221
00:16:30,801 --> 00:16:33,600
e, de maneira geral, criaram
ódio suficiente para dar
222
00:16:33,601 --> 00:16:36,800
à força guerrilheira de Francis
todos os recrutas de que precisava.
223
00:16:37,800 --> 00:16:40,800
Com a criação do Exército
Revolucionário de Bougainville,
224
00:16:40,801 --> 00:16:43,500
seu próprio nome deveria
agora aumentar as apostas:
225
00:16:43,501 --> 00:16:47,500
eles não queriam mais apenas fechar a
mina, também queriam independência.
226
00:16:48,300 --> 00:16:50,600
A situação estava se tornando demais para
que a tropa de choque,
227
00:16:50,601 --> 00:16:53,800
então foi enviado o exército, a Força
de Defesa de Papua Nova Guiné (PNGDF).
228
00:16:57,900 --> 00:16:59,500
Rio Tinto Zinc abandonou a mina
229
00:16:59,501 --> 00:17:02,099
e a guerra de Davi contra
Golias continuou,
230
00:17:02,100 --> 00:17:04,800
as atiradeiras e fundas do BRA
contra os helicópteros de PNG.
231
00:17:06,100 --> 00:17:09,300
Foi então que Francis percebeu que não
lutava apenas contra Papua Nova Guiné,
232
00:17:09,301 --> 00:17:11,601
mas também contra a Austrália.
233
00:17:12,000 --> 00:17:13,700
Austrália tinha seus interesses
coloniais, ou seja
234
00:17:13,701 --> 00:17:16,600
já estava treinando um
exército com a PNGDF.
235
00:17:17,200 --> 00:17:19,500
Agora, também havia suspendido
uma Lei de Crimes no Exterior,
236
00:17:19,501 --> 00:17:22,800
permitindo que seus pilotos pilotassem
helicópteros que ele rapidamente vendeu,
237
00:17:22,801 --> 00:17:25,800
helicópteros que foram rapidamente
transformados em naves de artilharia,
238
00:17:25,801 --> 00:17:28,500
e treinavam principalmente sobre
a população desarmada.
239
00:17:30,300 --> 00:17:32,600
Confrontados com armamentos de tal
brutalidade e poder de fogo,
240
00:17:32,501 --> 00:17:35,600
os bougainvilleanos foram forçados
em direção da primeira de uma
241
00:17:35,601 --> 00:17:37,599
longa lista de inovações.
242
00:17:37,600 --> 00:17:45,400
"Este é o primeiro equipamento artesanal
que fizemos no começo da guerra.
243
00:17:48,100 --> 00:17:52,700
Temos uma atiradeira aqui e
você coloca esta atiradeira...
244
00:17:53,500 --> 00:17:55,000
... enganchada aqui.
245
00:17:55,700 --> 00:18:00,300
Coloca a flecha aqui.
Isso vai dentro desse cano.
246
00:18:00,301 --> 00:18:05,600
E quando você aperta o gatilho
ele solta e...
247
00:18:06,800 --> 00:18:08,300
... a flecha voa.
248
00:18:09,400 --> 00:18:12,400
Nós fazemos nossas armas...
249
00:18:12,401 --> 00:18:19,800
... usando todo o material daqui em volta,
que foi deixado também em Panguna.
250
00:18:19,801 --> 00:18:22,500
Pegamos e usamos para construir.
251
00:18:22,501 --> 00:18:26,700
Cortamos todas as máquinas,
curtamos todos os pedaços...
252
00:18:26,701 --> 00:18:28,500
... e depois juntamos de novo.
253
00:18:28,501 --> 00:18:33,200
Como este aqui. Tudo isso foi
feito aqui e nós os rotulamos.
254
00:18:36,800 --> 00:18:38,400
E ele tem um número de série.
255
00:18:40,100 --> 00:18:43,100
Então, se parte do equipamento
for destruída...
256
00:18:43,101 --> 00:18:45,400
... no campo, eles podem voltar...
257
00:18:45,401 --> 00:18:47,800
... e então construir suas próprias armas.
258
00:18:47,801 --> 00:18:52,100
E é assim que levantamos a
confiança na força."
259
00:18:55,400 --> 00:18:57,100
"Então só imagine -
260
00:18:57,101 --> 00:19:03,101
- com uma arma de atiradeira e
vencendo um Rifle Auto-Recarregável.
261
00:19:03,101 --> 00:19:08,700
A daquele único Rifle nós avançamos
até vencer, agora, virtualmente...
262
00:19:08,701 --> 00:19:11,800
... aproximadamente 200 a 300
armas muito poderosas
263
00:19:11,801 --> 00:19:17,200
Esta aqui esta descansando agora,
tirando umas férias ou coisa assim.
264
00:19:17,201 --> 00:19:21,000
Descansando para sempre!"
265
00:19:29,900 --> 00:19:34,200
"Eu vi que a PNGDF veio só para
matar os aldeões e civis.
266
00:19:35,400 --> 00:19:40,300
Eu fui até Panguna
e vi Francis.
267
00:19:40,301 --> 00:19:41,500
Perguntei para ele:
268
00:19:41,501 --> 00:19:42,700
Cadê as armas?
269
00:19:42,701 --> 00:19:44,440
E ele me disse:
270
00:19:44,441 --> 00:19:45,870
Não há nenhuma arma.
271
00:19:45,871 --> 00:19:49,300
Nós vamos começar só com arcos e
flechas e pedras e paus.
272
00:19:49,700 --> 00:19:52,600
Eu fiz meu próprio treinamento.
As táticas, os truques...
273
00:19:52,601 --> 00:19:56,700
... são meus. E nós os fizemos,
colocamos tudo em ação...
274
00:19:56,701 --> 00:20:00,500
... e capturamos dois
rifles de alta potência.
275
00:20:01,100 --> 00:20:04,400
Os garotos viram como eu lutei
e acharam que
276
00:20:05,300 --> 00:20:08,200
... eu era um bom líder, então
começaram a me seguir.
277
00:20:08,500 --> 00:20:11,300
Então foi assim que eu acabei ganhando
o posto no BRA".
278
00:20:30,800 --> 00:20:33,100
Não há fronts claramente definidos
na selva.
279
00:20:33,500 --> 00:20:34,700
Ainda que chegando aqui sozinhos
280
00:20:34,701 --> 00:20:39,000
Ishmael e seus rapazes sabem que a
PNGDF nunca está longe.
281
00:21:20,500 --> 00:21:22,800
"Este é o lugar em que eu
normalmente treino meus rapazes.
282
00:21:23,900 --> 00:21:25,800
Eu normalmente uso balas reais...
283
00:21:25,801 --> 00:21:31,000
... e às vezes eu machuco algum
dos rapazes, soldados.
284
00:21:31,001 --> 00:21:34,100
Então é assim que eles
adquirem sua experiência".
285
00:21:34,101 --> 00:21:36,100
Quantos você já feriu?
286
00:21:36,101 --> 00:21:37,800
"Doze deles".
287
00:21:40,100 --> 00:21:41,500
Ferimentos graves?
288
00:21:42,300 --> 00:21:45,000
"Sim, um deles sofreu um ferimento
bem grave...
289
00:21:45,001 --> 00:21:49,700
... e os outros onze foram
só um arranhão".
290
00:21:57,800 --> 00:22:01,200
Por volta de 15 mil bougainvilleanos
foram mortos durante a guerra,
291
00:22:01,201 --> 00:22:03,800
numa população de apenas
10 vezes este número.
292
00:22:03,801 --> 00:22:07,500
A maioria deles foi morta por munição
da Força de Defesa de Papua Nova Guiné
293
00:22:07,501 --> 00:22:10,600
como estes, assassinados durante
um serviço religioso.
294
00:22:12,300 --> 00:22:15,800
A maioria morreu pela falta de
suprimentos essenciais, criada pela
295
00:22:15,801 --> 00:22:18,700
arma mais insidiosa da Austrália e
de Papua Nova Guiné:
296
00:22:18,701 --> 00:22:21,200
o cerco de 7 anos à ilha.
297
00:22:21,800 --> 00:22:24,800
No começo dos anos 90, PNGDF
estava perdendo controle sobre
298
00:22:24,801 --> 00:22:26,701
grande parte de Bougainville.
299
00:22:26,800 --> 00:22:29,300
Então, decidiu estabelecer um bloqueio
marítimo em torno da ilha,
300
00:22:29,500 --> 00:22:33,500
que esperavam levar a população
a ficar contra o BRA.
301
00:22:33,501 --> 00:22:35,700
Como uma breve olhada na
História poderia ter previsto,
302
00:22:35,701 --> 00:22:37,300
aconteceu bem o oposto.
303
00:22:38,400 --> 00:22:41,400
Com corpos se amontoando por falta de
comida, abrigo e remédios,
304
00:22:41,401 --> 00:22:44,700
o BRA e a população se levantaram
contra o desafio do bloqueio juntos.
305
00:22:46,700 --> 00:22:47,900
Forçados a aprender da maneira
mais difícil,
306
00:22:47,901 --> 00:22:50,200
a necessidade é a mãe da invenção,
307
00:22:50,201 --> 00:22:51,800
as soluções vieram da terra.
308
00:22:56,400 --> 00:23:00,300
"Com o bloqueio sendo imposto pelo
governo de Papua Nova Guiné...
309
00:23:01,200 --> 00:23:05,800
pensamos que cada família
deveria ser auto-suficiente...
310
00:23:05,801 --> 00:23:09,400
... em sua alimentação.
É por isso que precisamos...
311
00:23:09,401 --> 00:23:11,700
... fazer nossa própria horta.
312
00:23:11,701 --> 00:23:15,600
Usamos uma cultura
rotativa aqui...
313
00:23:15,601 --> 00:23:22,400
... e integramos cada muda
de alimento que encontramos".
314
00:23:24,000 --> 00:23:28,200
William era um negociante; agora, é um
refugiado do território de inferno de PNG.
315
00:23:28,201 --> 00:23:31,200
Ele nos mostra os "dedos verdes"
que teve que desenvolver.
316
00:23:31,300 --> 00:23:33,900
"Toda esta área é cheia de hortas.
317
00:23:33,901 --> 00:23:38,900
Como o povo daqui sobrevive?
- porque o solo é muito rico...
318
00:23:38,901 --> 00:23:43,500
... não importa se você vai cultivar
uma única área...
319
00:23:43,501 --> 00:23:47,400
... ainda assim vamos conseguir comida.
A comida ainda vai continuar.
320
00:23:47,401 --> 00:23:50,100
Que jardim nós temos -
temos batata doce,
321
00:23:50,800 --> 00:23:53,900
Temos bananas,
temos aipim."
322
00:23:54,400 --> 00:23:58,600
"Temos muito cará que plantamos."
323
00:23:58,601 --> 00:24:02,100
"Cana de açúcar, e ali temos asiminas."
324
00:24:02,101 --> 00:24:04,600
"Temos muito inhame por aqui."
325
00:24:04,601 --> 00:24:06,500
"Temos cebolas."
326
00:24:06,501 --> 00:24:09,000
"Milho e tomates."
327
00:24:10,000 --> 00:24:10,700
"Amendoim."
328
00:24:10,701 --> 00:24:11,701
"Batatas."
329
00:24:11,900 --> 00:24:16,100
"As pessoas - a fome é muito difícil para
elas. O povo de Bougainville, sozinhos...
330
00:24:16,600 --> 00:24:21,500
... eles sobreviveram. Por isso dizemos
que não dependemos de outros povos.
331
00:24:22,000 --> 00:24:27,500
Temos uma benção. Hortas sem fim.
E tem ainda os arbustos do rio...
332
00:24:27,501 --> 00:24:31,400
... até a outra montanha.
Como pode ver, é tudo verde.
333
00:24:31,401 --> 00:24:33,600
Em todo lugar - isso é Bougainville".
334
00:24:46,200 --> 00:24:49,400
Mas nenhuma planta em Bougainville
tem importância próxima à do coco.
335
00:24:50,800 --> 00:24:52,600
Sabemos que ele nos alimenta e
dá proteção,
336
00:24:52,601 --> 00:24:56,400
mas Ishmael nos mostrou como ele é um
sistema perfeito de suporte à vida,
337
00:24:56,401 --> 00:24:59,600
e como seu povo aprendeu a fazer
uso de todas as partes dele.
338
00:25:08,100 --> 00:25:12,800
"A água de coco tem muito ferro
que te dá força para caminhar.
339
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
Você espreme a pele e coloca
no fogo e quando está quente...
340
00:25:21,001 --> 00:25:25,500
... você espreme a pele e se tiver
uma ferida você a coloca na ferida.
341
00:25:26,000 --> 00:25:31,300
Aqui está a casca. Você a tira
e coloca no fogo para queimar.
342
00:25:34,800 --> 00:25:39,200
Se tiver muito mosquito, algumas
casas ficam cheias de mosquitos...
343
00:25:39,201 --> 00:25:41,400
... nós usamos isto para
nos livrarmos deles.
344
00:25:41,401 --> 00:25:45,600
A cozinheira está molhando a carne
com leite de coco.
345
00:25:47,500 --> 00:25:50,700
Leite de coco é usado para cozinhar vegetais.
346
00:25:51,000 --> 00:25:53,500
Óleo de coco para a lamparina.
347
00:25:53,501 --> 00:25:58,600
Esta é uma coisa nova que
aprendemos na crise.
348
00:26:00,100 --> 00:26:04,600
E usamos folhas de coco
para fazer cestas.
349
00:26:05,400 --> 00:26:08,600
Temos sabão feito de óleo de coco.
350
00:26:09,200 --> 00:26:11,100
Isso é óleo de primeira classe.
351
00:26:11,101 --> 00:26:13,600
Há 3 classes - A, B e C.
352
00:26:15,700 --> 00:26:20,200
Este é o classe A que usamos
para limpar nossas armas."
353
00:26:30,900 --> 00:26:35,100
Numa guerra a favor do meio ambiente,
ajuda ter o meio ambiente do seu lado.
354
00:26:50,900 --> 00:26:53,700
"É para quando você tem o nariz entupido.
355
00:26:54,700 --> 00:26:57,900
Usamos para limpar o nariz...
356
00:26:57,901 --> 00:26:58,901
... para podermos cheirar qualquer
coisa na estrada...
357
00:26:58,902 --> 00:27:02,500
... como os inimigos chegando -
dá pra sentir o cheiro deles."
358
00:27:03,600 --> 00:27:08,800
"Quando percebemos que não tínhamos
equipamento muito eficiente...
359
00:27:08,801 --> 00:27:11,200
... desenvolvemos nossas armadilhas.
360
00:27:12,000 --> 00:27:16,900
Ela é feita de ervas
que deitamos no caminho...
361
00:27:16,901 --> 00:27:22,300
... onde o inimigo está se movendo.
E então, quando eles pisam nela...
362
00:27:22,301 --> 00:27:24,800
... eles começam a desenvolver doenças.
363
00:27:24,801 --> 00:27:29,500
Em uma das armadilhas
seus testículos simplesmente incham...
364
00:27:29,501 --> 00:27:32,300
... e o pênis simplesmente incha".
365
00:27:39,000 --> 00:27:41,900
Mas é para curar, mais que para
machucar, que os bougainvilleanos
366
00:27:41,901 --> 00:27:44,500
desenvolveram a medicina natural
de seus ancestrais.
367
00:27:46,000 --> 00:27:48,700
Com a PNGDF empurrando a maior parte
da população para a selva,
368
00:27:48,701 --> 00:27:51,900
milhares morriam no nascimento,
por falta de medidas higiene,
369
00:27:51,901 --> 00:27:56,100
e por doenças evitáveis, como
malária, pneumonia e disenteria.
370
00:27:57,000 --> 00:27:59,200
Tétano, causado por uma metralhadora
mal utilizada, por exemplo,
371
00:27:59,201 --> 00:28:03,400
era letal antes que os habitantes da ilha
tornassem a terra, de novo, sua aliada.
372
00:28:25,700 --> 00:28:28,200
"Isto é um pedaço de amianto."
373
00:28:28,201 --> 00:28:29,400
"Vem da mina?"
374
00:28:29,401 --> 00:28:31,700
"Sim. Das torres de alta tensão."
375
00:28:33,300 --> 00:28:40,500
"Colocamos várias ervas no
cano oco de uma asimina
376
00:28:40,501 --> 00:28:49,000
E com o vapor soprado naquela área
ela vai secar bem rápido."
377
00:28:51,100 --> 00:28:53,200
Francis está sempre em serviço
como clínico geral local
378
00:28:53,401 --> 00:28:56,700
e seu centro de operações presidencial
funciona como hospital.
379
00:28:56,701 --> 00:29:00,099
"Temos ervas, certos medicamentos...
380
00:29:00,100 --> 00:29:05,600
... que localizam as áreas
que foram danificadas...
381
00:29:05,601 --> 00:29:08,300
... onde o sangue não está fluindo bem.
382
00:29:08,900 --> 00:29:13,900
Se não houver doença, ele só
passa direto, assim.
383
00:29:14,700 --> 00:29:19,400
Mas quando encontra áreas que não estão
funcionando direito, ele gruda.
384
00:29:20,500 --> 00:29:22,700
Gruda como cola."
385
00:29:24,800 --> 00:29:27,300
As afirmações de Francis e seus amigos
médicos me impressionam.
386
00:29:28,300 --> 00:29:33,500
Conseguir curar malária, lepra,
apendicite e câncer sem operar;
387
00:29:33,501 --> 00:29:36,400
desenvolver um contraceptivo vegetal
que não faz mal às mulheres.
388
00:29:36,401 --> 00:29:39,100
Tendo visto as outras coisas que
estas pessoas conseguem fazer,
389
00:29:39,101 --> 00:29:41,000
eu não posso mais simplesmente
desacreditar,
390
00:29:41,001 --> 00:29:43,300
especialmente com tantos pacientes
confirmando sua história.
391
00:29:45,600 --> 00:29:47,800
E, pelo menos, Francis não tem tanta
certeza sobre todas as curas.
392
00:29:48,500 --> 00:29:52,700
"Nós demos tratamento
para uma pessoa...
393
00:29:52,701 --> 00:29:57,600
... porque ele tinha AIDS
e mandamos ele para casa.
394
00:29:57,601 --> 00:30:03,900
Mas não temos provas, nenhum
relatório médico por doutores...
395
00:30:03,901 --> 00:30:08,000
... por isso 'achamos' que tratamos
alguém com AIDS".
396
00:30:08,001 --> 00:30:12,800
Então, Francis convida qualquer um com
Aids a ir testar a cura bougainvilleana.
397
00:30:29,300 --> 00:30:32,100
Além do que eles conseguem da terra,
os ilhéus encontraram utilidade
398
00:30:32,101 --> 00:30:35,400
para absolutamente tudo que a
BCL e seus empregados
399
00:30:35,401 --> 00:30:36,901
deixaram para trás.
400
00:30:37,000 --> 00:30:40,100
Entretanto, num lugar onde a
infraestrutura está em ruínas,
401
00:30:40,200 --> 00:30:42,700
as coisas precisam constantemente
de reparos de improsivo.
402
00:30:51,500 --> 00:30:54,400
"Aquele ali é meu carro.
Não é meu de verdade...
403
00:30:54,401 --> 00:30:59,000
... mas quando eu lutei, tudo
simplesmente ficou em minhas mãos.
404
00:30:59,001 --> 00:31:02,400
A PNGDF, eles vieram, atiraram em mim.
405
00:31:02,401 --> 00:31:05,100
E aqui estão alguns buracos de bala.
406
00:31:05,101 --> 00:31:06,600
Eu não sei como aconteceu...
407
00:31:06,601 --> 00:31:10,800
... mas eu estava nas mãos do Senhor
então eu estava seguro."
408
00:31:12,800 --> 00:31:16,100
Além de seu caminhão, seu gerador,
sua academia de ginástica,
409
00:31:16,101 --> 00:31:20,100
Ishmael traz tudo que consegue carregar,
na volta de operações bem sucedidas.
410
00:31:21,200 --> 00:31:24,000
Na ilha bloqueada, é o
único modo de ir às compras.
411
00:31:24,001 --> 00:31:26,800
"Bem, esse é Assou.
Ele gosta de brincar com a bola.
412
00:31:26,801 --> 00:31:30,300
Eu peguei a bola numa
operação em Buka.
413
00:31:30,301 --> 00:31:34,000
É parte da vitória, acho.
Eu pego e dou pros meus filhos.
414
00:31:36,600 --> 00:31:40,800
Bem, aqui é onde nós tocamos - é o
conservatório, a estação de música.
415
00:31:41,500 --> 00:31:44,300
Nós aprendemos a tocar sozinhos.
416
00:31:46,700 --> 00:31:48,500
Ah, esse é o lugar.
417
00:31:50,100 --> 00:31:54,700
Na verdade, não é bom, mas a gente gosta
de ficar aqui, eu gosto de ficar aqui.
418
00:31:55,600 --> 00:31:58,900
Aqui me lembra da vida simples.
419
00:32:01,100 --> 00:32:02,600
Minha mão não é muito boa, mas...
420
00:32:02,601 --> 00:32:04,400
... o ritmo é esse.
421
00:32:04,401 --> 00:32:07,800
E o cantor está ali e
os teclados estão bem aqui."
422
00:32:21,000 --> 00:32:22,700
Os catadores exploraram toda
Bougainville,
423
00:32:22,701 --> 00:32:24,500
como a própria mina de Panguna
424
00:32:24,501 --> 00:32:26,500
e a cidade construída para
hospedar seus trabalhadores.
425
00:32:27,700 --> 00:32:30,100
Depois de devastá-la para ter certeza
que os mineiros nunca retornariam,
426
00:32:30,101 --> 00:32:33,200
Francis e seus companheiros aldeões
terminaram voltando,
427
00:32:33,201 --> 00:32:36,200
para pegar tudo que não estivesse
preso ao concreto.
428
00:32:37,600 --> 00:32:40,100
Como além de fazer com que os
bougainvilleanos começassem do nada
429
00:32:40,101 --> 00:32:41,500
no que diz respeito a
comida e medicamentos,
430
00:32:41,501 --> 00:32:43,800
a PNGDF também ateou fogo a
muitas das casas,
431
00:32:43,801 --> 00:32:45,700
ela criou mais um problema
a ser resolvido.
432
00:32:48,600 --> 00:32:52,000
"Temos que fazer nossas próprias
fechaduras, então o que fazemos é ...
433
00:32:52,001 --> 00:32:59,800
... descemos até Panguna e pegamos
todas as fechaduras e as arrancamos...
434
00:32:59,801 --> 00:33:02,900
... e fazemos nossas próprias chaves.
435
00:33:05,500 --> 00:33:11,700
Usando todo o lixo da mina de Panguna,
dá para construir boas casas.
436
00:33:12,200 --> 00:33:17,800
Como você pode ver, pedaços de
luminárias, iluminando nossas casas.
437
00:33:20,500 --> 00:33:22,500
Interruptores."
438
00:33:24,200 --> 00:33:26,300
Eu sei que esse povo conseguiu fazer
alguma coisa a partir do nada,
439
00:33:26,301 --> 00:33:29,300
mas ainda não consigo entender como
eles conseguiam iluminar vilas inteiras.
440
00:33:30,000 --> 00:33:32,500
William ri, e nos leva à sua
oficina local.
441
00:33:34,000 --> 00:33:40,200
"Como você vê, todas partes e máquinas,
como bomba d'água, arame farpado -
442
00:33:40,600 --> 00:33:44,700
- nós temos o que fazer com elas.
Algumas pessoas, elas podem jogar fora.
443
00:33:45,000 --> 00:33:48,300
Nós não, nós juntamos partes.
E conseguimos fazer coisas com elas."
444
00:33:49,000 --> 00:33:50,500
Os habitantes da ilha procuraram
os destroços da mina,
445
00:33:50,501 --> 00:33:52,800
algumas vezes a semanas de distância,
através das montanhas,
446
00:33:52,801 --> 00:33:54,400
para criar um tipo de equipamento.
447
00:33:55,100 --> 00:33:59,200
E é em lugares como este criaram seu
próprio suprimento ecológico de energia:
448
00:33:59,201 --> 00:34:00,800
hidroeletricidade.
449
00:34:01,600 --> 00:34:07,100
"Estes são os canos de entrada
para a hidro...
450
00:34:07,101 --> 00:34:12,100
... e daqui ela vai direto
para o próprio gerador."
451
00:34:31,700 --> 00:34:35,200
"Depois que o governo de Papua Nova
Guiné nos bloqueou...
452
00:34:35,201 --> 00:34:42,100
... e não conseguimos ter
nenhuma gasolina ou diesel...
453
00:34:42,101 --> 00:34:46,500
... tivemos que desenvolver alguma coisa
para ter um suprimento de energia.
454
00:34:46,501 --> 00:34:50,200
Aqui temos esta mini hidro.
455
00:34:50,201 --> 00:34:55,800
Usando todo lixo, todos canos e
partes sobrando de carros velhos...
456
00:34:56,500 --> 00:35:03,400
... desenvolvemos nossa própria hidro
que usamos para iluminar as vilas.
457
00:35:04,300 --> 00:35:10,500
Nós temos agora mais ou menos 50 a 60
deste tipo de pequena hidro funcionando.
458
00:35:11,400 --> 00:35:14,800
Lá embaixo, no acampamento
da PNGDF...
459
00:35:14,801 --> 00:35:19,200
... virtualmente não tem muita luz,
nenhuma eletricidade.
460
00:35:20,400 --> 00:35:24,300
Talvez seja por causa de dinheiro,
ou algo assim...
461
00:35:25,800 --> 00:35:29,100
... para funcionar os geradores,
mas aqui no mato...
462
00:35:29,101 --> 00:35:32,700
... podemos conseguir ter a hidro
funcionando 24 horas por dia."
463
00:35:41,400 --> 00:35:44,800
"Eu acho que o bloqueio ainda de pé
pode ser muito bom.
464
00:35:47,800 --> 00:35:51,300
Porque assim vamos aprender mais
e mais e avançar...
465
00:35:51,301 --> 00:35:54,000
... no futuro próximo.
466
00:35:55,500 --> 00:35:57,000
Então novas coisas vão surgir...
467
00:35:57,001 --> 00:35:58,700
... novas idéias vão crescer."
468
00:36:04,500 --> 00:36:06,400
Novas idéias estão surgindo
onde quer que eu olhe,
469
00:36:06,401 --> 00:36:08,600
mas o ponto alto desta ecorrevolução
470
00:36:08,601 --> 00:36:11,600
tem que ser o modo como eles dirigem
por todo lado, sem ter um suprimento
471
00:36:11,601 --> 00:36:14,300
fixo de combustível, depois de
7 anos de bloqueio.
472
00:36:14,301 --> 00:36:18,400
O segredo, como eu deveria ter
adivinhado, está crescendo à minha volta.
473
00:36:21,600 --> 00:36:25,300
Nós nos juntamos.
Temos a força do BRA.
474
00:36:25,301 --> 00:36:29,700
Esta força agora governa nossa ilha.
475
00:36:38,900 --> 00:36:41,400
Francis uma vez disse que a guerra
contra Papua Nova Guiné
476
00:36:41,401 --> 00:36:43,200
podia ser vencida em uma semana.
477
00:36:43,201 --> 00:36:46,800
A guerra contra a Austrália,
essa levaria um pouco mais de tempo.
478
00:36:47,800 --> 00:36:50,900
E em 1996, o Exército Revolucionário de
Bougainville estava vencendo.
479
00:36:50,901 --> 00:36:54,700
A última grande ofensiva de PNG se tornou
seu maior motim.
480
00:36:54,701 --> 00:36:58,700
E quando chegamos à ilha, o BRA
dominava 80% do território.
481
00:37:04,700 --> 00:37:08,100
"Você pode ver que aquele
é o vale Toya.
482
00:37:08,500 --> 00:37:12,500
Mais longe, onde dá para ver
a última montanha.
483
00:37:12,501 --> 00:37:15,800
Lá é onde fica o último
acampamento da PNGDF.
484
00:37:16,400 --> 00:37:21,000
Lá é Bolavi e é
lá que eles param.
485
00:37:21,001 --> 00:37:23,250
Eles não vão avançar mais."
486
00:37:25,200 --> 00:37:28,700
O PNGDF não chegou mais perto,
não apenas porque foram vencidos,
487
00:37:28,701 --> 00:37:31,100
mas também porque eles
pouco se importam mais.
488
00:37:32,300 --> 00:37:35,200
Na guerra por corações e mentes,
o BRA venceu.
489
00:37:36,100 --> 00:37:38,200
Mas quando nenhum outro país veio
apoiar Bougainville,
490
00:37:38,201 --> 00:37:40,600
o povo encontrou apoio em
um reino diferente.
491
00:37:40,601 --> 00:37:45,399
Por causa do legado colonial que a
maioria traz, foi o dos missionários.
492
00:37:45,400 --> 00:37:50,000
"Eu acho que sem Jesus, eu não teria
conseguido chegar tão longe.
493
00:37:50,600 --> 00:37:55,600
Somente porque sem isso as
superpotências, o governo australiano...
494
00:37:55,601 --> 00:38:00,200
... ou quem quer que estivesse apoiando
o governo de Papua Nova Guiné...
495
00:38:00,201 --> 00:38:02,500
... já teria me vencido muito tempo atrás."
496
00:38:02,900 --> 00:38:06,300
"Por que todos tipos de problemas
tentam estragar este lugar?
497
00:38:06,301 --> 00:38:08,600
Por que entramos em lutas raivosas...
498
00:38:08,601 --> 00:38:11,900
... por um pedaço de terra,
ou outra coisa?
499
00:38:13,300 --> 00:38:17,200
Quando você não se compromete
com Jesus...
500
00:38:17,500 --> 00:38:20,800
... você cai em todo
tipo de tentação."
501
00:38:22,500 --> 00:38:26,900
"Vamos agradecer a Deus Pai pela
operação que acabamos de completar...
502
00:38:26,901 --> 00:38:31,500
...nenhum homem encontrou um inimigo,
nenhum homem perdeu sua vida."
503
00:38:32,100 --> 00:38:34,800
"Meu tio vê coisas.
504
00:38:35,300 --> 00:38:38,200
Ele normalmente vem com a gente...
505
00:38:38,201 --> 00:38:43,500
... e quando estamos no território
inimigo, ele pode sentir, ele pode ver.
506
00:38:43,900 --> 00:38:47,700
A visão dele vem de Deus,
que os inimigos vão atacar...
507
00:38:47,701 --> 00:38:51,800
... ou se eles vão nos emboscar podemos
mudar nossos planos e operação...
508
00:38:51,801 --> 00:38:54,800
... no mesmo minuto, quando
há uma visão de Deus."
509
00:38:56,400 --> 00:38:58,100
"Pai, eu agradeço.
510
00:38:58,101 --> 00:39:01,400
Pois tudo que conseguimos, nós só
levamos a fama, que é devida ao Senhor.
511
00:39:01,401 --> 00:39:04,800
Obrigado, Senhor Pai. Não perdemos a
vida de nenhum de nossos irmãos...
512
00:39:04,801 --> 00:39:08,200
... nesta operação. Portanto,
agradecemos ao Senhor, Deus Pai.
513
00:39:08,201 --> 00:39:10,800
O Senhor será louvado,
o Senhor abençoará cada um de nós...
514
00:39:10,801 --> 00:39:14,300
... e nos abençoará de novo para ir
em outra operação.
515
00:39:15,100 --> 00:39:16,200
Amém."
516
00:39:21,100 --> 00:39:24,700
"Ok, vão para suas casas, limpem
suas armas para seu próximo uso."
517
00:39:27,100 --> 00:39:29,100
Agora que "partilhamos o pão"
o suficiente
518
00:39:29,101 --> 00:39:33,000
Ishmael confia em nós o suficiente para
revelar os amuletos que usa em combate.
519
00:39:38,400 --> 00:39:41,900
"Usamos isso para envenenar a arma.
520
00:39:42,800 --> 00:39:48,800
Colocamos na ponta da arma para que
quando atirarmos no inimigo...
521
00:39:50,000 --> 00:39:53,500
... automaticamente quando a bala entra
há cobras...
522
00:39:53,501 --> 00:39:56,400
... pequenas cobras que normalmente
saem do corpo do homem.
523
00:39:56,401 --> 00:40:01,600
Então é como se a gente estivesse
envenenando-os.
524
00:40:02,300 --> 00:40:06,300
Mas o poder de Deus é ilimitado. É como
quando você carrega uma bateria...
525
00:40:06,301 --> 00:40:11,300
... quando você a coloca num aparelho
para carregar e ela fica com mais força.
526
00:40:12,200 --> 00:40:17,900
Foi o que eu aprendi e
desisti de usar."
527
00:40:19,400 --> 00:40:22,100
Agora que Ishmael vê nossas baterias
de câmera de um modo mais positivo,
528
00:40:22,101 --> 00:40:23,800
ele nos deixar entrar mais fundo.
529
00:40:24,400 --> 00:40:26,000
"Não tenho orgulho de ser um lutador.
530
00:40:26,001 --> 00:40:29,700
Tenho orgulho porque meu nome
está escrito no livro da vida.
531
00:40:33,000 --> 00:40:36,000
E eu fui salvo, e isso é
o que me dá orgulho.
532
00:40:36,500 --> 00:40:39,800
É um milagre que Deus me ajudou
quando eu estava ferido.
533
00:40:39,801 --> 00:40:42,800
Quando eu me deitei, o Senhor
falou comigo e disse:
534
00:40:42,801 --> 00:40:45,400
Você está a meia polegada
da morte
535
00:40:49,000 --> 00:40:50,500
E eu disse:
536
00:40:50,501 --> 00:40:55,000
Sim, eu vou escolher você
e vou te seguir.
537
00:40:55,800 --> 00:41:00,700
É por isso que eu realmente quero ser
o tipo de homem que prega o evangelho.
538
00:41:02,900 --> 00:41:06,200
É simplesmente um milagre que Deus
tenha salvo Bougainville."
539
00:41:15,400 --> 00:41:18,700
A devoção dos habitantes da ilha parece
ter dado retorno em 1997,
540
00:41:18,701 --> 00:41:21,600
quando Deus agiu de um de seus
mais misteriosos modos.
541
00:41:22,700 --> 00:41:25,900
Papua Nova Guiné basicamente admitiu
a derrota ao contratar mercenários
542
00:41:25,901 --> 00:41:27,800
para fazer o que a PNGDF não conseguiu.
543
00:41:27,801 --> 00:41:32,800
O país pagou U$ 36 milhões a companhia
londrina "Sandline International"
544
00:41:32,801 --> 00:41:36,600
e apresentou o BRA como a maior
ameaça armada que já encarou.
545
00:41:37,700 --> 00:41:41,400
Então, os próprios soldados da PNGDF
deram apoio a Bougainville.
546
00:41:42,300 --> 00:41:45,100
Humilhados pela idéia da necessidade
de tropas estrangeiras,
547
00:41:45,101 --> 00:41:46,900
e ainda mais bravos por causa do preço,
548
00:41:46,901 --> 00:41:51,400
os mal pagos soldados de PNG
conseguiram um imenso popular,
549
00:41:51,700 --> 00:41:54,700
prenderam os mercenários,
e os jogaram para fora.
550
00:41:57,700 --> 00:42:01,900
"Se eles tivessem chegado com foguetes
por todo lado, acho que teriam ganho.
551
00:42:02,400 --> 00:42:06,600
Entretanto, este equipamento que eles
têm - só os homens os usam.
552
00:42:06,601 --> 00:42:09,500
O Deus de Bougainville
falou comigo desse jeito.
553
00:42:09,501 --> 00:42:13,600
Então acreditamos que vamos pegar
todas as armas modernas deles.
554
00:42:13,601 --> 00:42:16,500
Porque toda vez que o
caminho é bloqueado...
555
00:42:16,501 --> 00:42:20,000
... como que por um muro de tijolos -
então aparece uma saída."
556
00:42:22,000 --> 00:42:24,700
"Encontrar uma saída" é algo que os
Bougainvilleanos tendem a fazer
557
00:42:24,701 --> 00:42:27,300
com uma regularidade impressionante.
558
00:42:27,301 --> 00:42:29,700
Mas o que mais me impressiona é o modo
como eles encontram combustível
559
00:42:29,701 --> 00:42:32,000
para o transporte, tão crucial para
lutar uma guerra.
560
00:42:32,001 --> 00:42:35,200
Com centenas de veículos de mineração
abandonados pela ilha,
561
00:42:35,201 --> 00:42:37,400
como o BRA os coloca para
funcionar, sem diesel?
562
00:42:38,200 --> 00:42:39,900
Finalmente, William nos mostrou.
563
00:43:17,700 --> 00:43:21,000
"Esse é o processo todo de
moer o coco -
564
00:43:21,001 --> 00:43:24,100
de moer até amassar até fermentar.
565
00:43:24,800 --> 00:43:27,600
E então a última coisa é
cozinhar o óleo.
566
00:43:28,300 --> 00:43:35,000
Para um litro de óleo - talvez uns
15 cocos secos por litro.
567
00:43:37,200 --> 00:43:38,800
Esse é um óleo de primeira classe.
568
00:43:40,700 --> 00:43:42,200
É lindo."
569
00:44:02,200 --> 00:44:04,800
Não apenas o óleo de coco é muito
menos poluente que o diesel,
570
00:44:04,801 --> 00:44:06,800
mas também faz o dobro de
quilômetros por litro.
571
00:44:06,801 --> 00:44:11,400
Ishmael ri, e diz que depois da guerra
eles vão assustar a Exxon e a Shell.
572
00:44:11,401 --> 00:44:15,900
"O coco está ajudando a criar um
Estado separado para nossa ilha.
573
00:44:17,100 --> 00:44:21,000
Se o coco não fosse parte
da revolução...
574
00:44:21,001 --> 00:44:24,100
... não consigo imaginar como
poderíamos criar este Estado."
575
00:44:26,100 --> 00:44:29,000
E todos aqui estão convencidos de que
tudo que eles conseguiram,
576
00:44:29,001 --> 00:44:30,501
apesar de ter tudo contra eles,
577
00:44:30,502 --> 00:44:33,800
prova, além de qualquer dúvida, que
eles podem governar seu próprio Estado.
578
00:44:34,300 --> 00:44:38,400
Em especial, com inovações ecológicas
que eles querem desenvolver ainda mais,
579
00:44:38,401 --> 00:44:40,100
quando eles se tornarem independentes.
580
00:44:40,900 --> 00:44:43,500
"Com o fechamento da mina,
nós fomos abençoados.
581
00:44:43,501 --> 00:44:45,100
Fomos abençoados.
582
00:44:45,101 --> 00:44:50,600
Fomos abençoados por ter comida,
fomos abençoados por respirar ar puro.
583
00:44:50,601 --> 00:44:56,100
Se vencermos, vamos certamente nos
tornar um precedente prudente e calmo."
584
00:44:59,200 --> 00:45:02,000
Na verdade, Bougainville já
se tornou um precedente.
585
00:45:02,400 --> 00:45:06,500
inspirando muitas outras comunidades
pacíficas com buracos nos seus quintais.
586
00:45:06,900 --> 00:45:10,700
Pela região, resistência e compensação
pela devastação ecológica
587
00:45:10,701 --> 00:45:12,800
têm aumentado consideravelmente.
588
00:45:12,801 --> 00:45:16,600
E quando, após queda dos mercenários,
surgiram as notícias sobre este
589
00:45:16,601 --> 00:45:20,900
bando obscuro de ilhéus vencendo Papua
Nova Guiné, a Austrália e a Rio Tinto Zinc,
590
00:45:20,901 --> 00:45:23,800
de repente a comunidade internacional
ficou interessada em iniciar
591
00:45:23,801 --> 00:45:25,900
negociações para paz,
em meados de 1997.
592
00:45:41,200 --> 00:45:44,800
Francis, que está vencendo a guerra,
mas perdendo a paz,
593
00:45:44,801 --> 00:45:48,300
tem clareza dos compromissos
envolvidos no pacto proposto.
594
00:45:48,301 --> 00:45:50,700
Ele foi rotulado de "linha dura"
por causa disso,
595
00:45:50,701 --> 00:45:53,300
mas talvez porque ele não seja o tipo de
líder ao qual estamos acostumados.
596
00:45:53,301 --> 00:45:55,900
E sabe que Bougainville pode
perder facilmente o rumo
597
00:45:55,901 --> 00:45:58,199
nas selvas da política internacional.
598
00:45:58,200 --> 00:46:00,600
"Nos meus anos de colegial...
599
00:46:00,601 --> 00:46:05,400
... eu fui indicado para varrer a
casa do Diretor.
600
00:46:06,700 --> 00:46:11,300
Mas em uma ocasião, eu o encontrei,
ele estava fazendo meu serviço.
601
00:46:11,301 --> 00:46:13,300
Estava limpando o banheiro.
602
00:46:13,301 --> 00:46:15,300
Eu perguntei a ele:
603
00:46:15,301 --> 00:46:18,100
Como pode você,
o Diretor...
604
00:46:18,101 --> 00:46:20,300
... fazer isso?
605
00:46:20,600 --> 00:46:28,000
E o que ele me disse foi que
o líder deve descer...
606
00:46:28,001 --> 00:46:32,800
... e limpar a sujeira para seu povo.
607
00:46:32,801 --> 00:46:38,500
E isso me ensinou uma lição muito muito
grande, que eu espero...
608
00:46:38,501 --> 00:46:43,100
ensinar a outros líderes em todas
partes do mundo -
609
00:46:44,700 --> 00:46:50,300
- o líder deve limpar
as botas de seu povo."
610
00:46:51,800 --> 00:46:55,400
O processo de paz, entretanto, está
criando uma rixa entre Francis e
611
00:46:55,401 --> 00:47:00,299
uma das principais figuras por trás dele:
seu vice-presidente Joseph Kabui.
612
00:47:00,300 --> 00:47:02,700
"É isso: ou nós fazemos,
ou quebramos.
613
00:47:02,701 --> 00:47:06,700
Porque é agora, como eu vejo,
é agora o dia da sobrevivência,
614
00:47:06,701 --> 00:47:07,701
da sobrevivência política.
615
00:47:07,702 --> 00:47:12,000
Há uma clara tensão política agora.
616
00:47:12,001 --> 00:47:15,300
A mudança é iminente,
do modo como vejo."
617
00:47:15,301 --> 00:47:17,200
O que você quer dizer com mudança?
618
00:47:17,201 --> 00:47:23,700
"Mudança na liderança política.
Mudaremos de presidente em breve."
619
00:47:23,701 --> 00:47:25,600
E quem vai ser o novo presidente?
620
00:47:25,601 --> 00:47:31,500
"Bem, isso é para o povo decidir.
Vai haver um modo de decidir.
621
00:47:31,501 --> 00:47:35,100
Então, vamos esperar e ver como
as coisas acontecem."
622
00:47:35,101 --> 00:47:36,500
Mas provavelmente vai ser você, não?
623
00:47:36,501 --> 00:47:40,200
"Bem, se vier a ser eu,
estou pronto e disposto."
624
00:47:43,400 --> 00:47:45,200
Joseph também tem o apoio de Ishmael,
625
00:47:45,201 --> 00:47:47,800
mas, apesar dos métodos diferentes,
626
00:47:47,801 --> 00:47:51,200
eles e Francis definitivamente têm
o mesmo fim em mente:
627
00:47:51,201 --> 00:47:53,900
Independência,
com i maiúsculo.
628
00:47:54,700 --> 00:47:58,600
"Sem independência vamos
ter mais derramamento de sangue.
629
00:47:58,601 --> 00:48:03,100
Veremos mais destruição
em Bougainville...
630
00:48:03,101 --> 00:48:06,200
... pelas mãos do governo de
Papua Nova Guiné...
631
00:48:06,201 --> 00:48:09,200
... e do governo da Austrália, porque
eles têm interesse na mineração.
632
00:48:09,201 --> 00:48:13,300
Eles trarão de volta todas companhias
multinacionais que destroem toda a terra.
633
00:48:13,301 --> 00:48:16,400
E isso é liberdade? Isso é paz?"
634
00:48:16,401 --> 00:48:19,600
"Essa mineração não vai dar certo.
635
00:48:19,601 --> 00:48:25,500
Porque ela traz problemas para todas as
gerações futuras de Bougainville.
636
00:48:25,501 --> 00:48:29,400
E nós não queremos que isso aconteça.
637
00:48:29,401 --> 00:48:31,900
Não queremos que nossos
descendentes digam:
638
00:48:32,200 --> 00:48:37,100
Nossos antepassados não nos deram
um bom futuro, eles estragaram...
639
00:48:37,101 --> 00:48:41,000
... as coisas para nós, nos jogaram
fora, e nós terminamos assim."
640
00:48:42,500 --> 00:48:49,500
"O homem na Terra, no planeta Terra,
depende da terra, depende do ambiente...
641
00:48:50,400 --> 00:48:55,000
... e eu quero pedir a todos, a todo
líder de toda nação...
642
00:48:56,600 --> 00:49:00,400
... que cuidem da terra...
643
00:49:01,100 --> 00:49:05,200
... para que as pessoas nesse
planeta Terra possam ser salvas."
644
00:49:06,300 --> 00:49:08,800
É no futuro, ao invés de em
lendas de guerras passadas,
645
00:49:08,801 --> 00:49:11,500
que todos os bougainvilleanos que
conheci jogam seu foco.
646
00:49:11,501 --> 00:49:14,050
Apesar da destruição de sua terra,
647
00:49:14,051 --> 00:49:17,200
8 anos de isolamento,
atrocidades imensuráveis,
648
00:49:17,201 --> 00:49:19,500
e depois de 15 mil mortes,
649
00:49:19,501 --> 00:49:21,600
a impressão que eu levo para casa
650
00:49:21,601 --> 00:49:25,100
é a de um povo que parece não conhecer
o significado de "auto-piedade",
651
00:49:25,101 --> 00:49:27,100
muito menos de "pessimismo".
652
00:49:28,700 --> 00:49:31,000
Antes de irmos enfrentar o bloqueio,
em nosso caminho de saída,
653
00:49:31,001 --> 00:49:34,800
Francis se despede de nós com
uma das canções que ele escreveu
654
00:49:34,801 --> 00:49:36,000
para seu coral comunitário.
655
00:49:36,001 --> 00:49:39,500
BRA está lutando por Meekamui.
656
00:49:39,501 --> 00:49:43,300
O povo está chorando por isso,
657
00:49:43,301 --> 00:49:46,800
E vai conseguir a independência
658
00:49:46,801 --> 00:49:50,800
E seu próprio governo.
659
00:49:50,801 --> 00:49:55,000
Todos nós, povo local, pensamos agora
660
00:49:55,001 --> 00:49:58,900
E nossa mãe chora por nós.
661
00:49:58,901 --> 00:50:02,900
BRA está lutando contra PNG.
662
00:50:03,900 --> 00:50:07,000
Para podermos ter felicidade verdadeira
663
00:50:07,001 --> 00:50:11,000
Por toda Bougainville.
664
00:50:12,100 --> 00:50:14,800
Desde que deixamos Bougainville,
as conversações de paz levaram
665
00:50:14,801 --> 00:50:17,099
a um cessar-fogo permanente,
666
00:50:17,100 --> 00:50:22,400
o bloqueio foi levantado e um
governo de reconciliação assumiu.
667
00:50:23,500 --> 00:50:26,400
Como Papua Nova Guiné ainda está
evitando a principal demanda do BRA,
668
00:50:26,401 --> 00:50:28,900
um referendo sobre Independência,
669
00:50:28,901 --> 00:50:31,200
nem tudo está encerrado,
670
00:50:31,201 --> 00:50:34,400
mas o quer que aconteça, no que diz
respeito a autonomia e ecologia,
671
00:50:34,401 --> 00:50:38,300
os bougainvilleanos já deram ao mundo
muitas lições a serem aprendidas,
672
00:50:38,301 --> 00:50:40,900
se ele escolher fazê-lo.
673
00:50:42,000 --> 00:50:44,500
"Eu quero agradecer ao governo de PNG
por colocar o bloqueio...
674
00:50:44,501 --> 00:50:48,400
...porque se o bloqueio não tivesse
sido imposto...
675
00:50:48,401 --> 00:50:52,100
...sobre Bougainville, nós não
teríamos nos desenvolvido tanto.
676
00:50:52,500 --> 00:50:54,100
Ninguém teria sido treinado -
677
00:50:54,101 --> 00:50:57,200
todo esse talento natural que
estamos desenvolvendo."
678
00:51:24,100 --> 00:51:27,300
"Acho que com o bloqueio,
a guerra de Bougainville...
679
00:51:27,800 --> 00:51:31,900
... é como um centro educacional ou,
diria mais, ...
680
00:51:31,901 --> 00:51:36,100
... é uma universidade para todos nós
que estamos em Bougainville."
681
00:51:43,300 --> 00:51:47,300
Depois do encerramento deste filme,
Joseph Kabui foi eleito Presidente
682
00:51:47,301 --> 00:51:51,301
do novo Congresso do Povo
de Bougainville.
683
00:51:51,302 --> 00:51:55,302
Francis Ona decidiu não concorrer.
684
00:52:19,600 --> 00:52:22,600
Legendas:
mavcarvalho