Agur, agur gizonak!
Resulta que ya estan listas las traducciones de los “Bi testu” al ingles y al frances. Falta, como casi siempre la de üskara. Ya es dicil arrancar traducciones de textos en nuestra lengua ancestral por parte de gente üskaldüna!!!! Realmente no se a que se deba, pero me late que alguno de nosotros tendra que aprenderlo lo suficientemente bien para hacer esas traducciones, sin necesidad de mendigar a otras personas en el futuro.
Por el momento, no se que os parezca mi idea, pero propongo publicar estos dos textos en S-B, en los idiomas en que los tengamos (espanyol, frances e ingles). Trasladar todo a S-P y cerrar el foro de S-B. Y hacer lo mismo en S-P de ahora en adelante, a ver si logramos picarles el amor propio a algunas personas üsladünak, y se empiezan a animar a hacerlo espontaneamente.
Quiero comunicaros que traducir esos textos no ha sido facil, por lo complicado del contenido. Pienso que deberiamos tener en cuenta la contribucion de Allande y Margarita Etxart por haber hecho una traduccion estupenda al frances de los mismos.
Tambien os propondre en otra discusion, iniciar ya lo de S-P un poco mas en serio. Por favor, estad pendientes aqui mismo en “we.riseup” sobre esa discusion, para que aporteis lo que considereis necesario.